"قائلاً إن البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • les pays en développement
        
    Un représentant s'est toutefois dit préoccupé par la disponibilité des solutions de remplacement, que les pays en développement pourraient avoir du mal à introduire en raison des droits de propriété intellectuelle. UN بيد أن أحد الممثلين عبر عن القلق حيال توفر مواد بديلة قائلاً إن البلدان النامية قد تواجه مشاكل في إدخال هذه البدائل بسبب حقوق الملكية الفكرية.
    les pays en développement continuent de souffrir grandement des politiques protectionnistes des pays développés. UN 55 - واستطرد قائلاً إن البلدان النامية ما زالت تعاني كثيراً من السياسات الحمائية التي تتبعها البلدان المتقدمة النمو.
    les pays en développement doivent de toute urgence adopter des politiques et des méthodes aptes à les protéger contre les effets des catastrophes naturelles. UN 32 - ومضى قائلاً إن البلدان النامية تحتاج بشكل عاجل إلى اعتماد سياسات وممارسات توقعاً لأثر الكوارث الطبيعية.
    les pays en développement ont besoin de ces données non seulement pour le développement technologique, mais aussi pour un développement économique, social et environnemental durable. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية تحتاج إلى هذه البيانات ليس فقط من أجل التنمية التكنولوجية بل أيضاً من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة.
    les pays en développement sans littoral engagent également tous les États Membres à manifester une flexibilité suffisante dans les négociations du Cycle de Doha, de façon qu'elles puissent reprendre et être menées à bien. UN واستطرد قائلاً إن البلدان النامية الساحلية قد دعت أيضاً جميع الدول الأعضاء على أن تبدي مرونة كافية لاستئناف مفاوضات جولة الدوحة ولإنهاء تلك المفاوضات بنجاح.
    les pays en développement se heurteront à un important déficit de financement au cours des prochaines années. UN 32 - واستطرد قائلاً إن البلدان النامية تواجه ثغرة تمويلية كبيرة خلال السنوات العديدة القادمة.
    À l'heure de la mondialisation, les pays en développement et les pays les moins avancés, confrontés à un risque réel de marginalisation, ont besoin plus que jamais d'être soutenus dans leurs efforts pour élargir leur base industrielle et mieux participer aux échanges mondiaux. UN وختم حديثه قائلاً إن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تواجه، في عهد العولمة، خطر تهميش حقيقي، وتحتاج بصورة عاجلة لدعم جهودها الرامية إلى توسيع قاعدتها الصناعية وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    D'autre part, les pays en développement sont préoccupés par les déséquilibres qui subsistent en matière d'information et de communication. UN 43 - وأضاف قائلاً إن البلدان النامية تشعر بالقلق إزاء استمرار عدم التوازن في مجال الإعلام والاتصالات.
    Un représentant a critiqué la logique qui soustendait l'exigence de préparer des plans avant la ratification, arguant que les pays en développement auraient besoin d'une assistance financière et technique pour élaborer leurs plans et s'acquitter de leurs obligations en vertu de l'instrument sur le mercure. UN وشكك أحد الممثلين في منطق طلب إعداد خطط قبل التصديق، قائلاً إن البلدان النامية تتطلب مساعدات مالية وتقنية لتضع خططها وتمتثل لالتزاماتها بموجب صك الزئبق.
    Il a donc préconisé l'inscription de ce produit à l'Annexe C, faisant observer que dans les pays en développement ou en transition, le bois traité était souvent brûlé lorsqu'il n'était plus nécessaire, entraînant le rejet de produits chimiques dans l'environnement. UN ودعا كذلك إلى إدراج المادة الكيميائية في المرفق جيم قائلاً إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تعالج الخشب، وغالباً ما يحرق عندما لا تكون هناك حاجة لاستخدامه بعد ذلك، مما يسبب انطلاق المواد الكيميائية.
    les pays en développement pourront plus facilement rembourser leurs dettes s'ils peuvent trouver des marchés pour leurs exportations et améliorer leur productivité avec l'aide de la communauté internationale. UN 47 - ومضي قائلاً إن البلدان النامية ستكون قادرة بمزيد من اليسر على سداد ديونها إذا استطاعت أن تجد أسواقاً للتصدير وأن تحسن إنتاجيتها بمساعدة المجتمع الدولي.
    223. les pays en développement avaient avancé un nombre important de propositions visant à la pleine incorporation du traitement spécial et différencié dans les règles de l'OMC. UN 223- وأردف قائلاً إن البلدان النامية قد تقدمت بعدد كبير من المقترحات الرامية إلى إدماج المعاملة الخاصة والتفاضلية إدماجاً تاماً في قواعد منظمة التجارة العالمية.
    les pays en développement n'avaient pas les moyens d'accepter davantage de libéralisation et de concessions commerciales sans bénéficier d'échanges commerciaux équitables, mais les activités de la CNUCED sur les questions commerciales n'avaient pas nécessairement répondu aux besoins des membres. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية لا تستطيع تحمل المزيد من تحرير التجارة وتقديم المزيد من التنازلات التجارية بدون أن تستفيد من الممارسات التجارية المنصفة، وأن أنشطة الأونكتاد بشأن، قضايا التجارة لم تلب بالضرورة احتياجات أعضائه.
    les pays en développement n'avaient pas les moyens d'accepter davantage de libéralisation et de concessions commerciales sans bénéficier d'échanges commerciaux équitables, mais les activités de la CNUCED sur les questions commerciales n'avaient pas nécessairement répondu aux besoins des membres. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية لا تستطيع تحمل المزيد من تحرير التجارة وتقديم المزيد من التنازلات التجارية بدون أن تستفيد من الممارسات التجارية المنصفة، وأن أنشطة الأونكتاد بشأن، قضايا التجارة لم تلب بالضرورة احتياجات أعضائه.
    les pays en développement n'avaient pas les moyens d'accepter davantage de libéralisation et de concessions commerciales sans bénéficier d'échanges commerciaux équitables, mais les activités de la CNUCED sur les questions commerciales n'avaient pas nécessairement répondu aux besoins des membres. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية لا تستطيع تحمل المزيد من تحرير التجارة وتقديم المزيد من التنازلات التجارية بدون أن تستفيد من الممارسات التجارية المنصفة، وأن أنشطة الأونكتاد بشأن، قضايا التجارة لم تلب بالضرورة احتياجات أعضائه.
    les pays en développement sans littoral, du fait de leur éloignement et de leur manque d'accès à la mer, se heurtent à des charges supplémentaires qui alourdissent de 20 % les coûts du développement par rapport à leurs voisins de transit et doublent le prix de leurs exportations. UN 68 - واستطرد قائلاً إن البلدان النامية غير الساحلية، لكونها نائية ولافتقارها إلى منفذ إلى البحر، تواجه أعباء إضافية تجعل تكلفة التنمية أعلى بنسبة 20 في المائة من تكلفتها في بلدان المرور العابر المجاورة لها وتضاعف أسعار صادراتها.
    24. Pour finir, le représentant a dit que les pays en développement en passe d'adhérer à l'Organisation mondiale du commerce avaient besoin d'un appui technique pour se conformer aux règles, disciplines et procédures inhérentes à ce processus, qui leur imposait de multiples charges et nécessitait la mobilisation de ressources tant humaines que financières. UN 24- واختتم حديثه قائلاً إن البلدان النامية التي هي في طور الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بحاجة إلى دعم تقني لمواجهة القواعد والأنظمة والإجراءات المترتبة على هذا الانضمام، وهو أمر يفرض عليها أعباء كثيرة ويتطلَّب منها حشد موارد بشرية ومالية في آن واحد.
    212. Enfin, les pays en développement se trouvaient dans une situation de plus en plus difficile: les exportations diminuaient, la dette extérieure augmentait, la pauvreté était plus répandue que par le passé et les épidémies étaient fréquentes. UN 212- واختتم بيانه قائلاً إن البلدان النامية باتت تجد أنفسها في حالة متزايدة الصعوبة. فالصادرات آخذة في التناقص، والديون الخارجية آخذة في التزايد، والفقر بات أوسع انتشاراً منه في الماضي، والأوبئة باتت تنتشر بتواتر.
    107. les pays en développement étaient favorables à la préservation de l'architecture de l'AGCS et au maintien du principe des " demandes et des offres " dans les négociations, mais voulaient également que les mesures autonomes de libéralisation soient prises en compte. UN 107- وأضاف قائلاً إن البلدان النامية تحبذ المحافظة على بنية الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاستمرار في استخدام مبدأ " الطلب والعرض " في المفاوضات، بينما تسعى إلى الحصول على اعتراف بما تقوم به من جهود تحرير ذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus