"قائلا إن البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • les pays en développement
        
    les pays en développement ont besoin d'aide pour pouvoir mieux prévenir et mieux combattre la criminalité transnationale organisée. UN 58 - ومضى قائلا إن البلدان النامية تحتاج إلى مساعدات لبناء قدرتها على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    les pays en développement ont entrepris un processus de démocratisation, de stabilisation de leur économie, de développement et d’amélioration des conditions de vie des pauvres. UN ١١ - وأردف قائلا إن البلدان النامية دخلت في عملية ﻹحلال الديمقراطية والاستقرار الاقتصادي وتحقيق النمو وتحسين اﻷحوال المعيشية للفقراء.
    2. les pays en développement sans littoral sont doublement désavantagés lorsqu'il s'agit de participer au processus d'internationalisation de l'économie mondiale. UN ٢ - ومضى قائلا إن البلدان النامية غير الساحلية يزداد وضعها سوءا عندما يتعلق اﻷمر بالمشاركة في عولمة الاقتصاد العالمي.
    les pays en développement, et en particulier ceux du Mercosur, continuent d’oeuvrer pour la libéralisation du commerce international. UN ٣٠ - ومضى قائلا إن البلدان النامية وبلدان " مركسور " بصفة خاصة لا تزال تعمل من أجل تخفيف القيود على التجارة الدولية.
    60. les pays en développement ont désespérément besoin de technologies écologiquement saines. UN ٦٠ - وتابع قائلا إن البلدان النامية بحاجة ماسة إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    22. L'ampleur des concessions qu'ils ont faites prouve assez que les pays en développement étaient décidés à ce que les négociations d'Uruguay aboutissent. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن البلدان النامية قبلت تحمل تكاليف مرتفعة ثمنا ﻹظهار إرادتها في اﻹسهام باختتام جولة أوروغواي.
    Toutefois, les pays en développement sont confrontés à des difficultés telles que l'insuffisance des ressources matérielles et humaines, ainsi que la faiblesse, voire l'inexistence, d'institutions adéquates pour pouvoir tirer pleinement parti de ces technologies. UN واستدرك قائلا إن البلدان النامية تواجه صعوبات من قبيل عدم كفاية الموارد البشرية والمادية، وضعف أو عدم وجود المؤسسات القادرة على الاستفادة إلى أقصى حد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    les pays en développement tiennent leur avenir dans leurs mains. UN 30 - واستطرد قائلا إن البلدان النامية تملك في أيديها بذور المستقبل.
    les pays en développement ne pourront effectivement relever les défis posés par les changements climatiques que si les pays développés tiennent leurs engagements concernant le financement et le transfert de technologie. UN 81 - وأردف قائلا إن البلدان النامية لا يمكنها التصدي بفعالية لتحدي تغير المناخ إلا إذا أوفت البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا.
    Dans ce contexte, les pays en développement sans littoral réaffirment leur engagement vis-à-vis du Programme d'action d'Almaty. UN 48 - وتابع قائلا إن البلدان النامية غير الساحلية، على هذه الخلفية، تعيد تأكيد التزامها ببرنامج عمل ألماتي.
    les pays en développement sont venus tard à l'industrialisation : ils subissent une compétitivité commerciale et des pressions environnementales que les pays développés n'ont jamais connues à un stade équivalent de leur développement économique. UN وأردف قائلا إن البلدان النامية حديثة العهد بالتصنيع وتواجه منافسة تجارية وضغوط بيئية لم تواجهها البلدان المتقدمة في المرحلة المناظرة لتنميتها الاقتصادية.
    les pays en développement ont besoin d'une assistance financière et technique pour éliminer la pauvreté, créer une infrastructure économique durable et assurer la sécurité alimentaire des pauvres aussi bien dans les villes que dans les campagnes. UN 42- واستطرد قائلا إن البلدان النامية بحاجة إلي مساعدة مالية وتقنية في جهودها للقضاء علي الفقر، وإقامة بنية أساسية اقتصادية قوية، وتحقيق الأمن الغذائي للفقراء في المناطق الحضرية والريفية علي السواء.
    les pays en développement doivent accélérer leur croissance de manière à combler le fossé qui se creuse entre pays riches et pays pauvres. UN 11 - وأردف قائلا إن البلدان النامية ينبغي لها أن تعجل بالنمو بغية ردم الفجوة المتزايدة الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
    les pays en développement qui ont réussi le passage d'une situation de conflit à une situation d'après conflit sont une source faisant autorité en cette matière et son gouvernement compte travailler de façon constructive avec les États Membres et le Secrétariat à cet égard. UN وأضاف قائلا إن البلدان النامية التي انتقلت بنجاح من حالة النزاع إلى حالة ما بعد النزاع مصدر خبرة في هذه العملية، وإن حكومة بلده تتطلع إلى العمل على نحو بناء مع الدول الأعضاء والأمانة العامة في هذا الشأن.
    58. les pays en développement ne cessent de répéter que le développement économique leur incombe au premier chef et nombre d'entre eux ont procédé à des réformes et pris des mesures de restructuration afin de faciliter leur intégration à l'économie mondiale. UN ٥٨ - ومضى قائلا إن البلدان النامية قد أعادت بصورة متكررة تأكيد مسؤوليتها اﻷساسية عن تنميتها الاقتصادية، واتخذ العديد منها تدابير لﻹصلاح وإعادة الهيكلة لتسهيل اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    76. les pays en développement qui exécutent des programmes d'ajustement structurel se heurtent aux incidences négatives de ces réformes sur les groupes les plus vulnérables de la population, tels que les pauvres, les femmes et les enfants. UN ٧٦ - وأردف قائلا إن البلدان النامية التي تقوم بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي، تواجه عقبة تتمثل في أن هذه اﻹصلاحات لها آثار سلبية على أضعف الفئات، مثل الفقراء، والنساء واﻷطفال.
    14. les pays en développement, quant à eux, ont entrepris de vastes réformes et programmes d'ajustement structurel pour permettre à leurs économies de s'intégrer efficacement à l'économie mondiale. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن البلدان النامية تعهدت من جانبها باصلاحات بعيدة المدى وبرامج تكيف هيكلي تستهدف تمكين اقتصاداتها من المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    10. Avec l'aide du FNUAP et d'autres bailleurs de fonds multilatéraux et bilatéraux, les pays en développement ont adopté des programmes visant à aligner leur développement sur l'accroissement de leur population. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن البلدان النامية ما زالت تعتمد على مساعدة صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية في تنفيذ برامج تستهدف ضمان مواكبة التنمية للنمو السكاني.
    57. les pays en développement producteurs de pétrole ont suscité l'intérêt des pays industrialisés et ont bénéficié en grande partie de l'aide technique et des ressources fournies par ces pays. UN ٥٧ - وأضاف قائلا إن البلدان النامية المنتجة للنفط باتت محل اهتمام العالم الصناعي ويتجه إليها جزء كبير من إجمالي المساعدة التقنية والموارد.
    les pays en développement devront entreprendre d'autres réformes et d'autres ajustements, souvent douloureux, pour renforcer les capacités de l'Etat, dont le rôle est à nouveau reconnu alors que celui du marché a été privilégié pendant près de dix ans. UN وأضاف قائلا إن البلدان النامية بحاجة إلى إجراء مزيد من التكيفات واﻹصلاحات، الشاقة في كثير من الحالات، وتتضمن تقوية قدرات حكوماتها، التي أقرت أهميتها اﻵن مجددا، بعد قرابة عقد من السنين حيث جرى التركيز على دور السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus