"قائلا إن الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée
        
    C'est à l'Assemblée générale et non à la Commission qu'il revient de décider de la suite à donner. UN ومضى قائلا إن الجمعية العامة هي التي ينبغي لها اتخاذ إجراء بشأن التقرير وليس اللجنة.
    L’Assemblée générale souhaitera peut-être préciser si la disposition en question s’applique ou non à l’ensemble des retraités. UN وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان هذا الحكم المذكور ينطبق على المتقاعدين بصفة عامة.
    l'Assemblée nationale a demandé au Conseil de sécurité de prendre toutes les mesures possibles pour aider à mettre un terme à la guerre dans le pays. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية تناشد مجلس الأمن أن يتخذ جميع التدابير الممكنة للمساعدة على إنهاء الحرب في هذا البلد.
    Or, l'Assemblée s'est contentée de prendre note du plan d'action; elle ne l'a pas approuvé. UN واستدرك قائلا إن الجمعية العامة أحاطت علما فقط بخطة العمل ولم تعتمدها.
    Comme l'a justement fait remarquer le Comité consultatif, l'Assemblée générale n'a jamais adopté une méthode de budgétisation purement additive. UN 100 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة، حسب ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية بصواب، لم تعتمد مطلقا نهجا تزايديا محضا.
    53. En 1994, l'Assemblée générale a envisagé de créer, à l'intérieur du système des Nations Unies, un forum permanent des populations autochtones. UN ٣٥ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة نظرت في عام ٤٩٩١ في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    l'Assemblée générale pourra également souhaiter envisager la convocation d'une conférence mondiale sur l'autodétermination, qui permettra à tous les peuples vivant sous l'occupation, aux peuples non représentés et aux communautés autochtones de se faire entendre. UN واختتم قائلا إن الجمعية العامة قد تود أيضا أن تنظر في عقد مؤتمر عالمي بشأن تقرير المصير تتمكن فيه جميع الشعوب الأصلية والشعوب التي تعيش تحت الاحتلال والشعوب غير الممثلة من إسماع صوتها.
    l'Assemblée générale devrait, en outre, renvoyer toutes les demandes d'examen du mandat de la Caisse au Comité mixte, et non au Secrétaire général. UN واستطرد قائلا إن الجمعية العامة ينبغي لها كذلك توجيه جميع طلبات استعراض ولاية صندوق المعاشات إلى مجلس الصندوق، وليس إلى الأمين العام.
    En lui octroyant le statut d'observateur, l'Assemblée générale renforcerait un mécanisme qui a été créé pour promouvoir le respect et l'application de ce droit. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة بمنح اللجنة مركز المراقب ستعزز آلية أنشئت لتعزيز احترام ذلك القانون وتنفيذه.
    33. La session de l'Assemblée générale est sur le point de commencer. UN ٣٣ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة على وشك أن تنعقد، وأنها ستلقي مطالب إضافية على موارد اﻷمانة العامة.
    Récemment, l’Assemblée générale a tenu une session extraordinaire pour procéder à l’examen du Programme d’action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٦٤ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد عقدت مؤخرا دورة استثنائية لاستعراض برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Si l’Assemblée générale adopte le projet de résolution, le coût du service d’une séance est estimé est 21 500 dollars. UN 104 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة إذا اعتمدت مشروع القرار، فإن تكلفة خدمات الجلسة تقدر بمبلغ 500 21 دولار.
    En France, l'Assemblée nationale et le Sénat ont aussi décidé à une majorité écrasante de modifier la Constitution de 1958 afin d'y inclure les éléments clés de ces accords. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ قد صوتا بأغلبية ساحقة لتعديل دستور عام 1958لتضمينه العناصر الرئيسية للاتفاقات.
    7. Depuis 1965, l'Assemblée générale a adopté trois normes internationales majeures et de grande portée s'agissant de la jeunesse. UN ٧ - ومضى قائلا إن الجمعية العامة ومنذ سنة ١٩٦٥ قد اعتمدت ثلاث معايير شاملة دولية رئيسية حول الشباب.
    Le 14 mars 1997, l'Assemblée générale a adopté par consensus une résolution relative aux petits territoires. UN وأردف قائلا إن الجمعية العامة قد اتخذت في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، وبتوافق اﻵراء، قرارا بشأن اﻷقاليم الصغيرة.
    5. l'Assemblée générale a décidé, en ce qui concerne les deux Tribunaux, d'examiner la question de leur financement à sa session actuelle. UN ٥ - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة قد قررت، فيما يتعلق بالمحكمتين، استعراض مسألة تمويلهما في دورتها الحالية.
    20. En 1997, l'Assemblée générale procèdera à un examen d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. UN ٢٠ - واستمر قائلا إن الجمعية العامة ستجري في عام ١٩٩٧ استعراضا شاملا لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Il y a deux ans, l'Assemblée générale a décidé que les prévisions budgétaires des opérations de maintien de la paix devraient être établies tous les 12 mois et examinées et approuvées par elle-même une fois par an. UN وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة.
    49. À cette occasion, l'Assemblée générale a été désignée en tant que principal organe chargé de l'élaboration des politiques et de l'évaluation du suivi du Sommet. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة قد سميت الجهاز الرئيسي لصنع السياسة والتقييم فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة.
    Il avait été décidé par l’Assemblée générale en 1980 que la CNUCED était l’instance compétente pour l’examen des questions relatives au droit et à la politique de la concurrence. UN وأضاف قائلا إن الجمعية العامة اتفقت في عام ٠٨٩١ على أن اﻷونكتاد محفل مناسب لمناقشة القضايا المتعلقة بقانون وسياسة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus