l'Iraq est également cause de préoccupation. | UN | وأضاف قائلا إن العراق هو أيضا سبب للقلق. |
l'Iraq est également cause de préoccupation. | UN | وأضاف قائلا إن العراق هو أيضا سبب للقلق. |
Il a cependant souligné que l'Iraq n'avait pas encore fourni d'informations sur le sort des personnes disparues et qu'il était trop tôt pour évaluer les progrès accomplis. | UN | لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز. |
l'Iraq est aussi un sujet de préoccupation. | UN | 38 - ومضى قائلا إن العراق هو أيضا مصدر للقلق. |
l'Iraq n'a toujours pas réussi à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur le renoncement aux armes de destruction massive. | UN | 40 - وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل. |
l'Iraq n'a toujours pas réussi à se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité sur le renoncement aux armes de destruction massive. | UN | 40 - وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل. |
l'Iraq est aussi un sujet de préoccupation. | UN | 38 - ومضى قائلا إن العراق هو أيضا مصدر للقلق. |
l'Iraq s'est conformé aux obligations en matière d'établissement de rapports qui lui incombent en vertu de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. | UN | 25 - واستطرد قائلا إن العراق امتثل لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
l'Iraq applique les résolutions du Conseil de sécurité et laisse l'AIEA procéder à ses inspections, et l'intervenant déconseille de politiser le travail de l'AIEA, car cela peut nuire non seulement à sa crédibilité, mais aussi à celle du TNP. | UN | واختتم حديثه قائلا إن العراق ملتزم بقرارات مجلس الأمن وبعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه ينصح بعدم إضفاء الطابع السياسي على أعمال الوكالة وذلك للحفاظ ليس فقط على مصداقيتها بل أيضا على مصداقية معاهدة عدم الانتشار. |
l'Iraq s'est pour sa part entièrement acquitté de ses obligations au titre du Traité et du système de garanties de l'AIEA. | UN | 14 - واستمر في حديثه قائلا إن العراق من جانبه يمتثل بالكامل لما عليـه من التزامات بموجب المعاهدة ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
7. l'Iraq considère que les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni, parce qu'ils ont employé ces armes interdites au plan international, assument l'entière responsabilité de leurs conséquences désastreuses. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن العراق يحمل حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا اللتين استخدمتا تلك اﻷسلحة المحظورة دوليا، المسؤولية الكاملة عن اﻵثار الخطيرة. |
44. l'Iraq appuie la position du Comité spécial concernant le renforcement indispensable au Service de la décolonisation qui fournit des services de secrétariat à la Quatrième Commission. | UN | ٤٤ - وأردف قائلا إن العراق يؤيد موقف اللجنة الخاصة ومفاده أنه من الضروري تعزيز وحدة إنهاء الاستعمار التي تقدم خدمات السكرتارية إلى اللجنة الرابعة. |
l'Iraq s'est pour sa part entièrement acquitté de ses obligations au titre du Traité et du système de garanties de l'AIEA. | UN | 14 - واستمر في حديثه قائلا إن العراق من جانبه يمتثل بالكامل لما عليـه من التزامات بموجب المعاهدة ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
l'Iraq applique les résolutions du Conseil de sécurité et laisse l'AIEA procéder à ses inspections, et l'intervenant déconseille de politiser le travail de l'AIEA, car cela peut nuire non seulement à sa crédibilité, mais aussi à celle du TNP. | UN | واختتم حديثه قائلا إن العراق ملتزم بقرارات مجلس الأمن وبعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه ينصح بعدم إضفاء الطابع السياسي على أعمال الوكالة وذلك للحفاظ ليس فقط على مصداقيتها بل أيضا على مصداقية معاهدة عدم الانتشار. |
l'Iraq souhaite relever une fois encore l'importance du rôle que doit jouer le Comité spécial dans le domaine des conséquences négatives que les sanctions ont pour les États tiers, eu égard en particulier à l'inefficacité des mécanismes existants. | UN | 13 - وواصل كلامه قائلا إن العراق يود أن يؤكد من جديد على دور اللجنة الخاصة في دراسة الآثار السلبية المحتملة للجزاءات على دول ثالثة، ولاسيما بعد فشل الآليات الموجودة. |
l'Iraq applique pleinement les régimes de garanties du TNP et, en mars de l'année en cours encore, l'AIEA a indiqué qu'une inspection a été menée à bonne fin en janvier 2000 et a bénéficié de l'entière coopération des autorités iraquiennes. | UN | 56 - وواصل حديثه قائلا إن العراق ملتزم التزاما كاملا بنظم ضمانات معاهدة عدم الانتشار وإنه مؤخرا، في آذار/مارس، قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا مفاده أن عملية تفتيش قد استكملت بنجاح في كانون الثاني/يناير 2000 بتعاون تام من جانب السلطات العراقية. |
l'Iraq applique pleinement les régimes de garanties du TNP et, en mars de l'année en cours encore, l'AIEA a indiqué qu'une inspection a été menée à bonne fin en janvier 2000 et a bénéficié de l'entière coopération des autorités iraquiennes. | UN | 56 - وواصل حديثه قائلا إن العراق ملتزم التزاما كاملا بنظم ضمانات معاهدة عدم الانتشار وإنه مؤخرا، في آذار/مارس، قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا مفاده أن عملية تفتيش قد استكملت بنجاح في كانون الثاني/يناير 2000 بتعاون تام من جانب السلطات العراقية. |