le Groupe a fait de son mieux pour protéger les intérêts des personnes qui allaient se trouver touchées par cette décision et continuera de le faire. | UN | وتابع قائلا إن الفريق بذل ما في وسعه من أجل حماية مصالح الأشخاص الذي سيمسهم هذا القرار وإنه سيواصل فعل ذلك. |
le Groupe est de l'avis du Comité consultatif que le Tribunal devrait intensifier ses efforts pour transférer des affaires à des juridictions nationales. | UN | وأردف قائلا إن الفريق يتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تكثف المحكمة جهودها لإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
le Groupe de travail a accepté ces deux projets par consensus. | UN | وأضاف قائلا إن الفريق العامل الجامع وافق على نصي مشروعي القرارين بتوافق الآراء. |
le Groupe de travail a été efficace et non sélectif; la FICSA encourage donc la CFPI à envisager de créer de nouveaux groupes de travail chargés d'examiner d'autres questions complexes sur lesquelles elle aura à se pencher. | UN | وتابع قائلا إن الفريق العامل كان فعالا وشاملا معا، ويودّ اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بالتالي أن يشجّع اللجنة على النظر في إنشاء أفرقة عاملة إضافية للنظر في مسائل معقّدة أخرى أمامه. |
5. le Groupe de travail à composition indéterminée de la Commission des droits de l'homme a tenu deux sessions. | UN | ٥ - وأضاف قائلا إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان قد عقد دورتين. |
59. le Groupe de travail de la Troisième Commission sur les droits de l'homme a travaillé avec une efficacité maximum pour créer le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ٥٩ - وختم كلامه قائلا إن الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان، التابع للجنة الثالثة، قد عمل بأقصى فعاليته من أجل إنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
10. le Groupe de travail a eu raison de souligner que le choix des taux de conversion était un élément crucial. | UN | ١٠ - وواصل قائلا إن الفريق العامل مُحق في التأكيد على أن اختيار أسعار الصرف يشكل عنصرا حاسما. |
70. le Groupe d'étude a entrepris une révision du projet de rapport final axée sur le fond et les aspects techniques en vue d'élaborer un nouveau projet pour adoption en 2015. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن الفريق الدراسي قد أجرى استعراضاً موضوعيا وتقنيا لمشروع التقرير النهائي بهدف تقديم مساهمات لإعداد مشروع تقرير جديد لعام 2015 يوافق عليه الفريق الدراسي. |
le Groupe de travail a pleinement soutenu l'élaboration d'une nouvelle convention et d'un comité indépendant pour l'aider dans son travail. | UN | 58 - وتابع قائلا إن الفريق العامل دعم دعما كاملا إعداد اتفاقية جديدة وإنشاء لجنة مستقلة لمساعدته في عمله. |
Enfin, le Groupe de travail organisera prochainement une manifestation patronnée par l'Organisation internationale de la Francophonie pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الفريق العامل سيعقد قريبا مناسبة برعاية المنظمة الدولية للفرنكوفونية للاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري. |
le Groupe de travail a pu constater la marginalisation sociale et économique qui touche globalement les peuples autochtones, qui limite leur capacité à faire valoir leurs droits et les tient à l'écart des négociations et consultations. | UN | وأضاف قائلا إن الفريق العامل أشار إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي للشعوب الأصلية عموما مما أضعف قدرتهم على المطالبة بحقوقهم وجعلهم مستبعدين من المفاوضات والمشاورات. |
2. le Groupe de travail a tenu quatre séances, les 5, 6 et 9 octobre 2009. | UN | 2 - وتابع كلامه قائلا إن الفريق العامل قد عقد أربعة اجتماعات في 5 و 6 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
33. le Groupe de travail n'a pas examiné si un État partie doit faire une déclaration explicite pour qu'une réservation soit prise en compte dans le contexte des communications individuelles. | UN | 33- واستطرد قائلا إن الفريق العامل لم يناقش ما إذا كان الاحتجاج الصريح من جانب الدولة الطرف ضروريا لوضع أي تحفظ في الاعتبار في سياق الشكاوى الفردية. |
Enfin, le Groupe a pris note du projet de budget du Secrétaire général pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 30 - واختتم حديثه قائلا إن الفريق أحاط علما بالميزانية المقترحة من الأمين العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
le Groupe de travail devrait s'efforcer d'établir une certitude juridique en ce qui concerne plusieurs questions. | UN | 53 - ومضى قائلا إن الفريق العامل ينبغي أن يسعى للتوصل إلى يقين قانوني بخصوص عدة قضايا. |
le Groupe des 77 souligne qu'il est important d'appliquer les recommandations des commissaires aux comptes intégralement, rapidement et avec efficacité. | UN | 58 - وأردف قائلا إن الفريق شدد على أهمية تنفيذ توصيات المجلس بالكامل، في الحال وبطريقة تتسم بالكفاءة. |
85. le Groupe d'étude a également envisagé ses travaux futurs sur le sujet. | UN | 85 - ومضى قائلا إن الفريق الدراسي ناقش أيضاً العمل المتعلق بالموضوع في المستقبل. |
71. le Groupe de travail spécial, dont les travaux répondent à cet objectif, a élaboré des propositions intéressantes en vue de promouvoir la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. | UN | ١٧ - واستطرد قائلا إن الفريق العامل الخاص الذي يضطلع بأعماله لبلوغ هذا الهدف، وضع مقترحات مفيدة لتشجيع عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بذلك. |
le Groupe de travail spécial a également le grand mérite d’avoir formulé des propositions équilibrées, attentives à respecter les aspirations des différents groupes d’États, parmi lesquels l’ensemble des pays à économie en transition. | UN | ٤٨ - وأضاف قائلا إن الفريق العامل يستحق الثناء أيضا ﻷنه وضع اقتراحات متوازنة، تراعي تطلعات مختلف فئات الدول، ومن بينها جميع تلك الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
10. Enfin, le Groupe a recommandé que la poursuite de la discussion de la question soit appuyée grâce au renforcement de la capacité de suivi et d'analyse du Secrétariat des Nations Unies. | UN | ١٠ - واختتم كلامه قائلا إن الفريق أوصى بأنه ينبغي دعم مواصلة مناقشة هذا الموضوع بتعزيز قدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مجال الرصد والتحليل. |