Dans la section s'ouvrant au paragraphe 16, le Comité consultatif analyse les prévisions de dépenses proposées par le Secrétaire général. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تحلل، في الفرع الذي يبدأ بالفقرة 16، تقديرات التكاليف المقترحة من الأمين العام. |
le Comité consultatif est prêt à fournir d'autres éclaircissements au cours de consultations officieuses. | UN | وأكد قائلا إن اللجنة الاستشارية مستعدة لتقديم توضيحات أخرى خلال المشاورات غير الرسمية. |
le Comité consultatif a souligné à maintes reprises que les différentes entités des Nations Unies dans la région devaient coopérer entre elles. | UN | ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة. |
Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
En résumé, le Comité consultatif a recommandé l'approbation de la plupart des propositions formulées par le Secrétaire général. | UN | 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام. |
22. le Comité consultatif recommande l'acceptation de la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 9 de son rapport. | UN | 22 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراح الذي طرحه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره. |
11. le Comité consultatif ne pense pas qu'il sera possible de réaliser 195 millions de dollars d'économies dans les domaines indiqués et dans les délais envisagés. | UN | ١١ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لا تعتقد أن من الممكن توفير ١٩٥ مليون دولار في المجالات المحددة وفي غضون الفترة الزمنية المتوخاة. |
16. le Comité consultatif a contesté la distinction faite entre les dépenses relatives au programme et les autres dépenses. | UN | ١٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد وضعت التمييز بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية موضع الشك. |
45. le Comité consultatif a également relevé que les assureurs étaient également disposés à offrir une couverture, considérant que les risques se sont trouvés réduits depuis la liquidation de plusieurs grandes opérations de maintien de la paix. | UN | ٤٥ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن استعداد شركات التأمين لتوفير التغطية إنما يستند إلى الانخفاض المتصور في حجم المخاطرة بعد إنهاء عمليات حفظ السلام الرئيسية. |
21. le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur les circonstances qui ont amené à demander des crédits supplémentaires, y compris sur les raisons des retards. | UN | ٢١ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية طلبت معلومات تفصيلية عن الظروف التي أدت إلى طلب نفقات إضافية، بما في ذلك أسباب التأخير. |
64. le Comité consultatif ne recommandera pas nécessairement des réductions de ressources dans tous ces domaines. | UN | ٦٤ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لا توصي بالضرورة بتخفيض الموارد في جميع تلك المجالات. |
8. le Comité consultatif se félicite de l'amélioration de la présentation des projets de budget pour les deux Tribunaux et, en particulier, de l'introduction d'indicateurs de résultats. | UN | ٨ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتحسن في عرض التقديرات لكلا المحكمتين، ولا سيما اﻷخذ بمؤشرات اﻷداء. |
52. le Comité consultatif a formulé diverses observations et recommandations concernant les questions relatives au personnel. | UN | ٢٥ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أبدت ملاحظات وقدمت توصيات شتى فيما يتصل بمسائل الموظفين. |
63. le Comité consultatif a établi un rapport contenant ses observations sur la présentation envisagée pour le plan à moyen terme. | UN | ٣٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قدمت تقريرا مستقلا يتضمن ملاحظاتها بشأن الشكل المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل. |
Globalement, le Comité consultatif continue de se déclarer favorable à la mobilité du personnel de l'ONU et salue les efforts consentis par le Secrétaire général pour remanier sa proposition initiale et élaborer une proposition de rechange. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تواصل، بوجه عام، تأييدها لتنقل الموظفين في الأمم المتحدة وترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى وضع مقترح محسن ومقترح بديل على حد سواء. |
le Comité consultatif craint que l'intervention d'un si grand nombre de départements et de services n'empêche de voir clairement comment s'organisent les lignes de responsabilité dans l'opération d'appui à la Somalie. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية قلقة من أن اشتراك عدد كبير من الإدارات والمكاتب ربما يزيد من صعوبة النظر إلى كيفية تنظيم المساءلة العامة عن الدعم المقدم إلى الصومال. |
En saisissant la Commission de ce rapport, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit s'est acquitté de manière responsable des fonctions que lui a confiées l'Assemblée générale dans sa résolution 61/275. | UN | 24 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بتقديمها التقرير إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه، فهي بذلك تؤدي على نحو مسؤول الوظائف التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في قرارها 61/275. |
le Comité consultatif est favorable à la création d'un poste de Secrétaire général adjoint à la tête de la Direction de la sécurité. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية تؤيد إنشاء منصب وكيل للأمين العام يترأس مديرية الأمن المقترحة. |
le Comité consultatif a également demandé au Comité des commissaires aux comptes d'évaluer l'efficacité du dispositif des vérificateurs résidents auprès des missions sur le terrain. | UN | 13 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد طلبت أيضا من المجلس أن يقوم باستعراض مدى كفاية وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين. |
le Comité consultatif reste pour l'Assemblée générale une importante source d'avis objectifs. | UN | 68 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تظل تمثل مصدرا هاما للمشورة المستقلة التي تقدم إلى الجمعية العامة. |