"قائلا إن الوفد" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation
        
    la délégation éthiopienne ose espérer que l’ONU ne maintiendra pas sa position à l’égard de personnes dont la présence constituait un grave danger pour la sécurité de l’Éthiopie. UN وأضاف قائلا إن الوفد اﻹثيوبي يأمل ألا تصر اﻷمم المتحدة على موقفها إزاء اﻷشخاص الذين يشكل وجودهم خطرا جسيما على أمن إثيوبيا.
    la délégation palestinienne et ses partisans parmi les organisation non gouvernementales et les autres États ont permis que la farce de Durban se poursuive. UN ومضى قائلا إن الوفد الفلسطيني ومؤيديه في أوساط المنظمات غير الحكومية، وبعض الدول، سمحوا بحدوث مهزلة دوربان.
    D’une façon générale, la délégation égyptienne appuie les recommandations formulées par la CFPI dans son rapport. UN واختتم كلامه قائلا إن الوفد المصري يؤيد عموما التوصيات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها.
    la délégation iraquienne demande instamment au Secrétaire général de rattacher le Service au Département des affaires politiques. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يدعو اﻷمين العام إلى إعادة هذه الدعوة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    la délégation indienne est néanmoins disposée à ne pas insister sur ce point si aucune autre délégation ne le souhaite. UN واستدرك قائلا إن الوفد الهندي على استعداد لعدم اﻹصرار على هذه النقطة إذا لم يكن ثمة وفد آخر يرغب في ذلك.
    71. Enfin, la délégation guatémaltèque se demande pourquoi le paragraphe 12 des conclusions préliminaires contient une clause de sauvegarde en faveur des régimes régionaux. UN ٧١ - واختتم قائلا إن الوفد الغواتيمالي يتساءل لماذا تتضمن الفقرة ١٢ من الاستنتاجات اﻷولية استثناء لصالح النظم اﻹقليمية.
    36. la délégation tunisienne est toutefois persuadée que l'action internationale doit s'accompagner d'une volonté nationale d'enrayer le phénomène racial. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن الوفد التونسي على يقين بأن العمل الدولي يجب أن تواكبه الارادة الوطنية للقضاء على الظاهرة العنصرية.
    2. la délégation malaisienne n'accepte pas qu'un Etat Membre puisse poser des conditions à l'exécution de ses obligations financières envers l'Organisation. UN ٢ - وأضاف قائلا إن الوفد الماليزي لا يوافق على فرض أية دولة عضو شروطا تتعلق بتنفيذ التزاماتها المالية نحو المنظمة.
    32. la délégation philippine se refuse à croire que les efforts déployés jusqu'ici pour améliorer le barème aient été entièrement vains. UN ٣٢ - وختم قائلا إن الوفد الفلبيني يأبى بأن يسلم بأن الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحسين جدول اﻷنصبة المقررة قد ذهبت سدى.
    la délégation brésilienne approuve cette position de la CDI, qui tient compte des difficultés pratiques de l'autre solution. UN واستطرد المتحدث قائلا إن الوفد البرازيلي يؤيد هذا الموقف الصادر عن لجنة القانون الدولي الذي يضع في الحسبان الصعوبات العملية للحل اﻵخر.
    la délégation malaisienne se félicite néanmoins de l'accord conclu, qui reconnaît la valeur de l'Antarctique comme domaine de recherche essentiel pour comprendre l'environnement mondial. UN وأضاف قائلا إن الوفد الماليزي يشيد بالاتفاق المبرم الذي يعترف بقيمة انتاركتيكا بوصفها مجالا للبحث لا غنى عنه لتفهم البيئة العالمية.
    83. la délégation chinoise est préoccupée par les graves violations universelles des droits de l'enfant que représentent le travail des enfants, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN ٨٣ - وتابع كلمته قائلا إن الوفد الصيني يشعر بالقلق من الانتهاكات الخطيرة التي تقع على حقوق اﻷطفال والتي تتمثل في تشغيلهم وبيعهم ودفعهم الى البغاء واستخدامهم ﻹنتاج المواد اﻹباحية.
    61. la délégation japonaise accueille avec satisfaction les propositions concernant la mobilité du personnel et la formation, deux domaines qui lui paraissent importants. UN ٦١ - وتابع قائلا إن الوفد الياباني يرحب بالمقترحات المتعلقة بسهولة تنقل الموظفين وتدريبهم.
    la délégation algérienne prie en conséquence le Secrétariat de prendre toutes les dispositions et mesures préparatoires d'ordre pratique et organisationnel susceptibles de faciliter, le moment venu, la mise en place et le fonctionnement de ce groupe de travail. UN واختتم قائلا إن الوفد الجزائري يلتمس بالتالي من اﻷمانة العامة أن تتخذ كافة التدابير والاجراءات التحضيرية ذات الطابع العملي والتنظيمي القمينة بتسهيل إنشاء وتشغيل هذا الفريق العامل، في الوقت المناسب.
    28. Après son retour à la Jamaïque, la délégation jamaïcaine adressera par écrit au Comité les réponses qui n'ont pas pu être apportées en séance. UN ٢٨- وأضاف قائلا إن الوفد الجامايكي سيوجه إلى اللجنة كتابة بعد عودته إلى جامايكا الردود التي لم لم يتسن تقديمها في الجلسات.
    la délégation chinoise souhaite appeler l'attention de toutes les délégations sur cette situation et annonce qu'elle a présenté à la Conférence un document de travail à ce sujet. UN 36 - واستطرد قائلا إن الوفد الصيني يأمل في توجيه انتباه جميع الوفود إلى هذا الوضع ويعلن أنه تقدم إلى المؤتمر بوثيقة عمل بشأن هذا الموضوع.
    la délégation iraquienne répète une fois encore que les informations sur lesquelles reposent le rapport émanent de sources hostiles à l’Iraq, et ne sont par conséquent ni crédibles ni fiables. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يكرر مرة أخرى تأكيد أن هذه المعلومات التي يستند إليها التقرير واردة من مصادر معادية للعراق، وهي بالتالي غير جديرة بالتصديق أو بالثقة.
    la délégation kazakhe se félicite de la décision de proclamer 1999 Année internationale des personnes âgées. UN ٧٢ - وأضاف قائلا إن الوفد الكازاخستاني يرحب بقرار إعلان عام ١٩٩٩ السنة الدولية لكبار السن.
    la délégation bélarussienne, qui accorde une attention particulière à la situation des personnes âgées, se félicite de la proclamation récente de l’année 1999 Année internationale des personnes âgées. UN ٧٥ - واستطرد قائلا إن الوفد البيلاروسي الذي يولي أهمية خاصة لحالة المسنين، يرحب بإعلان عام ١٩٩٩ مؤخرا السنة الدولية لكبار السن.
    En revanche, la délégation australienne est déçue d’entendre un certain nombre de délégations demander des délais supplémentaires. UN وأضاف قائلا إن الوفد الاسترالي يشعر بخيبة اﻷمل عند سماع مطالبة بعض الوفود بإتاحة مزيد من الوقت، وإنه يدرك أن الشواغل والقضايا التي أثارتها صائبة؛ متعهدا باتباع نهج بناء خلال المشاورات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus