"قائلا إن مسألة" - Traduction Arabe en Français

    • la question
        
    • question de l
        
    la question des privilèges et immunités du personnel diplomatique est extrêmement importante. UN ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى.
    la question des centres régionaux de désarmement devrait également être examinée en même temps que celle du Groupe de la décolonisation. UN وأضاف قائلا إن مسألة مراكز نزع السلاح اﻹقليمية ينبغي أن ينظر فيها أيضا لدى تناول موضوع وحدة إنهاء الاستعمار.
    70. la question de la coordination des activités opérationnelles demeure un sujet de préoccupation. UN ٧٠ - واستطرد قائلا إن مسألة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ما زالت موضوعا يثير القلق.
    16. la question du développement durable occupe une place prépondérante parmi les préoccupations de l'humanité et commande la recherche d'une solution universelle. UN ١٦ - وأردف قائلا إن مسألة التنمية المستدامة تشغل موقعا متقدما من بين اهتمامات البشرية وتستدعي البحث عن حل عالمي.
    39. la question des effectifs est particulièrement importante. UN ٣٩ - وأردف قائلا إن مسألة عدد الموظفين مسألة هامة جدا.
    la question du Sahara occidental n'est pas une question de décolonisation. UN 62 - واستطرد قائلا إن مسألة الصحراء الغربية ليست قضية إنهاء استعمار.
    14. Depuis 50 ans, la question des réfugiés arabes fait l'objet de discussions année après année. UN ١٤ - ومضى قائلا إن مسألة اللاجئين العرب تناقش سنويا منذ نصف قرن.
    40. la question des immunités est fondamentale pour l'harmonie des relations internationales. UN 40 - وأضاف قائلا إن مسألة الحصانات أساسية لإقامة علاقات دولية حسنة.
    la question des déclarations interprétatives est liée au principe de l’universalité des traités multilatéraux en général et des traités normatifs en particulier. UN 27 - وأوضح قائلا إن مسألة الإعلانات التفسيرية ترتبط بمبدأ عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف بعامة والمعاهدات الشارعة بخاصة.
    la question des garanties de sécurité pour les États non détenteurs d'armes nucléaires mérite un sérieux examen. UN 49 - وأردف قائلا إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستحق أن يُنظَر فيها بجدِّية.
    Dans le contexte de la Convention, la question de la sécurité biologique occupe une place importante. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن مسألة اﻷمن البيولوجي هي محل مناقشات ساخنة في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    73. la question d'opérations entreprises par des coalitions est de plus en plus d'actualité. UN ٧٣ - وأضاف قائلا إن مسألة " عمليات التحالف " قد أصبحت آنية اﻷهمية.
    71. la question des jours fériés officiels revêt une importance capitale pour le plan des conférences et le programme des réunions. UN ٧١ - واستطرد قائلا إن مسألة العطلات الرسمية لها أهمية حيوية بالنسبة لمواعيد المؤتمرات وبرنامج الاجتماعات.
    34. la question des mécanismes de surveillance des droits de l'homme, dont M. Zakhia a parlé, est traitée assez en détail aux paragraphes 14 à 16 du rapport périodique. UN ٤٣- ومضى قائلا إن مسألة آليات رصد حقوق اﻹنسان، التي أشار إليها السيد زخيا، متناوَلة بقدر من التفصيل في الفقرات ٤١ إلى ٦١ من التقرير.
    12. la question de l'immigration semble être étroitement liée à celle du développement. UN ١٢ - واستمر قائلا إن مسألة الهجرة تبدو مرتبطة ارتباطا وثيقا بمسألة التنمية.
    4. la question de la durée du mandat des commissaires aux comptes n'est toujours pas réglée. UN ٤ - واستأنف قائلا إن مسألة مدة ولاية مراجعي الحسابات لم تحل بعد.
    35. la question est encore bien plus compliquée quand il s'agit des personnes morales, la plupart des pays n'ayant en la matière aucune législation spécifique. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أشد تعقيدا بكثير، نظرا ﻷن معظم البلدان ليست لديها تشريعات محددة بشأن هذا الموضوع.
    85. la question du renforcement des capacités n'est jamais traitée en détail dans le rapport. UN ٨٥ - وأضاف قائلا إن مسألة تعزيز القدرات لم تعالج في التقرير معالجة مفصلة.
    44. la question de Tchernobyl reste prioritaire en Ukraine. UN ٤٤ - وأردف قائلا إن مسألة تشيرنوبيل لا تزال تتسم باﻷولوية في بلده.
    13. la question de savoir comment mesurer la capacité de paiement est le principal sujet de discussion entre les États Membres. UN ١٣ - وتابع قائلا إن مسألة معرفة كيفية قياس القدرة على الدفع هي الموضوع الرئيسي للمناقشة الجارية بين الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus