la question des privilèges et immunités du personnel diplomatique est extrêmement importante. | UN | ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى. |
la question des centres régionaux de désarmement devrait également être examinée en même temps que celle du Groupe de la décolonisation. | UN | وأضاف قائلا إن مسألة مراكز نزع السلاح اﻹقليمية ينبغي أن ينظر فيها أيضا لدى تناول موضوع وحدة إنهاء الاستعمار. |
70. la question de la coordination des activités opérationnelles demeure un sujet de préoccupation. | UN | ٧٠ - واستطرد قائلا إن مسألة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ما زالت موضوعا يثير القلق. |
16. la question du développement durable occupe une place prépondérante parmi les préoccupations de l'humanité et commande la recherche d'une solution universelle. | UN | ١٦ - وأردف قائلا إن مسألة التنمية المستدامة تشغل موقعا متقدما من بين اهتمامات البشرية وتستدعي البحث عن حل عالمي. |
39. la question des effectifs est particulièrement importante. | UN | ٣٩ - وأردف قائلا إن مسألة عدد الموظفين مسألة هامة جدا. |
la question du Sahara occidental n'est pas une question de décolonisation. | UN | 62 - واستطرد قائلا إن مسألة الصحراء الغربية ليست قضية إنهاء استعمار. |
14. Depuis 50 ans, la question des réfugiés arabes fait l'objet de discussions année après année. | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن مسألة اللاجئين العرب تناقش سنويا منذ نصف قرن. |
40. la question des immunités est fondamentale pour l'harmonie des relations internationales. | UN | 40 - وأضاف قائلا إن مسألة الحصانات أساسية لإقامة علاقات دولية حسنة. |
la question des déclarations interprétatives est liée au principe de l’universalité des traités multilatéraux en général et des traités normatifs en particulier. | UN | 27 - وأوضح قائلا إن مسألة الإعلانات التفسيرية ترتبط بمبدأ عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف بعامة والمعاهدات الشارعة بخاصة. |
la question des garanties de sécurité pour les États non détenteurs d'armes nucléaires mérite un sérieux examen. | UN | 49 - وأردف قائلا إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستحق أن يُنظَر فيها بجدِّية. |
Dans le contexte de la Convention, la question de la sécurité biologique occupe une place importante. | UN | ٢٢ - وأضاف قائلا إن مسألة اﻷمن البيولوجي هي محل مناقشات ساخنة في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي. |
73. la question d'opérations entreprises par des coalitions est de plus en plus d'actualité. | UN | ٧٣ - وأضاف قائلا إن مسألة " عمليات التحالف " قد أصبحت آنية اﻷهمية. |
71. la question des jours fériés officiels revêt une importance capitale pour le plan des conférences et le programme des réunions. | UN | ٧١ - واستطرد قائلا إن مسألة العطلات الرسمية لها أهمية حيوية بالنسبة لمواعيد المؤتمرات وبرنامج الاجتماعات. |
34. la question des mécanismes de surveillance des droits de l'homme, dont M. Zakhia a parlé, est traitée assez en détail aux paragraphes 14 à 16 du rapport périodique. | UN | ٤٣- ومضى قائلا إن مسألة آليات رصد حقوق اﻹنسان، التي أشار إليها السيد زخيا، متناوَلة بقدر من التفصيل في الفقرات ٤١ إلى ٦١ من التقرير. |
12. la question de l'immigration semble être étroitement liée à celle du développement. | UN | ١٢ - واستمر قائلا إن مسألة الهجرة تبدو مرتبطة ارتباطا وثيقا بمسألة التنمية. |
4. la question de la durée du mandat des commissaires aux comptes n'est toujours pas réglée. | UN | ٤ - واستأنف قائلا إن مسألة مدة ولاية مراجعي الحسابات لم تحل بعد. |
35. la question est encore bien plus compliquée quand il s'agit des personnes morales, la plupart des pays n'ayant en la matière aucune législation spécifique. | UN | ٣٥ - واستطرد قائلا إن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أشد تعقيدا بكثير، نظرا ﻷن معظم البلدان ليست لديها تشريعات محددة بشأن هذا الموضوع. |
85. la question du renforcement des capacités n'est jamais traitée en détail dans le rapport. | UN | ٨٥ - وأضاف قائلا إن مسألة تعزيز القدرات لم تعالج في التقرير معالجة مفصلة. |
44. la question de Tchernobyl reste prioritaire en Ukraine. | UN | ٤٤ - وأردف قائلا إن مسألة تشيرنوبيل لا تزال تتسم باﻷولوية في بلده. |
13. la question de savoir comment mesurer la capacité de paiement est le principal sujet de discussion entre les États Membres. | UN | ١٣ - وتابع قائلا إن مسألة معرفة كيفية قياس القدرة على الدفع هي الموضوع الرئيسي للمناقشة الجارية بين الدول اﻷعضاء. |