"قائلا إن ممثل" - Traduction Arabe en Français

    • le représentant
        
    • représentant du
        
    • représentant de
        
    • la représentante de
        
    le représentant d'Israël prétend que le projet de résolution n'a pas sa place dans les travaux de la Commission. UN 18 - واختتم كلامه قائلا إن ممثل إسرائيل اعتبر أن مشروع القرار لا مكان له في عمل اللجنة.
    47. le représentant du Pakistan a fait preuve d'habileté en prenant pour prétexte les questions à l'étude pour livrer à la discussion son obsession de l'Inde. UN ٧٤ - وأضاف قائلا إن ممثل باكستان كان حاذقا في استغلاله بنود جدول اﻷعمال المطروحة على اللجنة لكي يقحم في النقاش الشواغل المستحوذة عليه المتصلة بالهند.
    le représentant du Pakistan a également posé des questions concernant l’application des résolutions 52/214 et 52/208 de l’Assemblée générale. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن ممثل باكستان قد سأل عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ و ٥٣/٢٠٨.
    67. le représentant de la puissance occupante dit que la question devrait être réglée bilatéralement. UN 67 - واستطرد قائلا إن ممثل السلطة القائمة بالاحتلال قال إن القضية ينبغي أن تحل على المستوى الثنائي.
    la représentante de l'Azerbaïdjan a faussement dépeint Hasan Hasanov, Shahbaz Gulyev et Dilgam Askerov comme civils. UN 83 - واختتم قائلا إن ممثل أذربيجان صور بشكل خاطئ حسن حسنانوف، وشهباز غولييف ودلغام اسكيروف كمدنيين.
    4. le représentant du Pakistan a suggéré qu'un résumé concis du rapport du Comité relatif au HCR soit présenté à la Commission. UN 4 - ومضى قائلا إن ممثل باكستان اقترح تقديم موجز واف عن تقرير المجلس بشأن المفوضية.
    68. le représentant du Japon a mentionné l'Assemblée générale à propos de l'UNITAR. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن ممثل اليابان قد أشار، فيما يتعلق باليونيتار، إلى الجمعية العامة.
    120. le représentant du Koweït s'est référé à un certain nombre de mesures et, ce faisant, a réaffirmé un certain nombre de contrevérités. UN ١٢٠ - واستطرد قائلا إن ممثل الكويت قد أشار إلى عدد من التدابير، وردد في ذلك عددا من اﻷكاذيب.
    44. le représentant permanent de Singapour se réserve le droit de revenir ultérieurement sur cette question. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن ممثل بلده الدائم يحتفظ بحقه في العودة إلى اﻷمر في مرحلة لاحقة.
    le représentant de l'Inde a tenté d'établir un lien entre le différend sur le Jammu-et-Cachemire et le terrorisme. UN 64 - وأضاف قائلا إن ممثل الهند قد حاول إيجاد صلة بين نزاع جامو وكشمير وبين الإرهاب.
    le représentant des États-Unis a évoqué la déclaration faite le 7 avril dernier par le Directeur général de l'UNESCO, qui était fondée sur une information manipulée et trompeuse fournie par certains de certains de ses conseillers. UN 46 - وواصل كلامه قائلا إن ممثل الولايات المتحدة أشار إلى بيان أدلى به مدير عام اليونسكو في 7 نيسان/أبريل 2003 يستند إلى معلومات مضللة ومتلاعب فيها قدمها بعض مستشاريه.
    le représentant du Canada s'est enquis des incidences des retards apportés au paiement des contributions statutaires au financement des Tribunaux. UN 75 - واستطرد قائلا إن ممثل كندا سأل عن آثار استمرار عدم دفع الاشتراكات المقررة للمحكمتين.
    32. le représentant du Comité contre la torture n'était pas opposé à l'observation n° 24. UN 32- ومضى قائلا إن ممثل لجنة مناهضة التعذيب لم يعارض التعليق العام رقم 24.
    le représentant du Soudan a raison de dire que lors des débats qu'elle a menés en 2007, l'Assemblée n'a pas examiné le cas de M. Luck mais bien plutôt la question du poste de conseiller spécial. UN 104 - واستطرد قائلا إن ممثل السودان قد حالفه الصواب عندما ذكر أن المناقشات التي جرت في الجمعية العامة عام 2007 لم تشر إلى السيد لوك على نحو خاص بل إلى وظيفة المستشار الخاص.
    8. La présentation d'un projet de résolution sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens par le représentant du Brésil est pleinement justifiée. UN ٨ - ومضى قائلا إن ممثل البرازيل محق كل الحق في عزمه على تقديم مشروع قرار بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    le représentant de l'Algérie sait parfaitement qu'il ne s'est pas contenté de soulever des questions faisant l'objet d'un consensus et que la communauté internationale recherche actuellement une autre solution possible au problème. UN 63 - واختتم قائلا إن ممثل الجزائر يعرف تمام المعرفة أنه لم يثر فحسب قضايا محل توافق في الآراء وأن المجتمع الدولي يسعى حاليا إلى التوصل إلى حل بديل للمشكلة.
    le représentant de l'Autriche s'est essayé avec fougue à défendre l'indéfendable, mais les déclarations des représentantes du Nigéria et de la Jamaïque, ainsi que celle faite par la représentante de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et de la Chine, parlent d'elles-mêmes. UN 61 - وأضاف قائلا إن ممثل النمسا حاول جاهدا الدفاع عما لا يُدافَع عنه؛ لكن بياني مندوبتي نيجيريا وجامايكا وبيان مندوبة جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين بيانات غنية عن الشرح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus