| l'Australie continuera de soutenir la création d'un futur État palestinien. | UN | وختمت كلامها قائلة إن أستراليا ستواصل تأييد إقامة دولة فلسطينية في المستقبل. |
| l'Australie s'est engagée à augmenter ses financements publics même au-delà de la phase post-2012 du Protocole de Kyoto. | UN | وأردفت قائلة إن أستراليا ملتزمة برفع مستوى التمويل العام حتى بعد مرحلة 2012 من بروتوكول كيوتو. |
| l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande demandent à tous les États Membres de signer et de ratifier la nouvelle convention le plus tôt possible. | UN | واختتمت قائلة إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تطالب جميع الدول الأعضاء بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الجديدة في أقرب وقت مستطاع. |
| l'Australie se félicite de l'intention du Comité de développer un plan stratégique à long terme lors de sa session de 2008. | UN | 25 - وأضافت قائلة إن أستراليا ترحّب باعتزام اللجنة وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل في دورتها سنة 2008. |
| l'Australie avait annoncé qu'elle ne présenterait plus de demande pour utilisations critiques pour le riz après 2012, l'adoption de solutions de remplacement étant presque arrivée à terme. | UN | وتابعت قائلة إن أستراليا أشارت إلى أن عام 2012 هو آخر عام تتقدم فيه بتعيين الاستخدامات الحرجة، وأن مجهزي الأرز لديها يعملون لإتمام اعتماد البدائل. |
| l'Australie respecte et reconnaît les progrès réalisés à l'échelle régionale et mondiale. | UN | 8 - واسترسلت قائلة إن أستراليا تحترم التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي والعالمي وتعترف به. |
| 10. l'Australie appuie sans réserve l'action antimines, l'assistance aux victimes et le développement intégrés, qui assimilent les personnes handicapées et servent leurs intérêts. | UN | 10- واسترسلت قائلة إن أستراليا تدعم بقوة البرامج المتكاملة لمكافحة الألغام ومساعدة الضحايا والتنمية والتي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة وتعود بالفائدة عليهم. |
| l'Australie espère que l'engagement pris par le Président iranien d'améliorer la situation en ce qui concerne les droits de l'homme se concrétisera par des actes; la récente libération de prisonniers politiques est une mesure positive, mais de sérieuses violations sont encore chose courante. | UN | 38 - وتابعت قائلة إن أستراليا تتطلّع إلى أن يُترجم إلى أعمال الالتزام الذي أعلن عنه الرئيس الإيراني بتحسين حالة حقوق الإنسان؛ فإطلاق سراح السجناء السياسيين مؤخرا تمثل خطوة إيجابية لكن لا تزال انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ترتكب على نطاق واسع. |
| l'Australie accueille des personnes de religions et convictions très diverses et reconnait que la diversité culturelle est un élément important, contribuant au progrès de la société. | UN | 5 - وأضافت قائلة إن أستراليا تقطنها شعوب متنوعة من مختلف الأديان والمعتقدات، وتعترف بأن التنوع عنصر هام في النهوض بالمجتمع. |
| l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande continuent d'appuyer les travaux menés par le Comité spécial pour élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 25 - وأردفت قائلة إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تواصل دعم أعمال اللجنة المخصصة في إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
| l'Australie salue les engagements pris pour lutter contre la violence et la discrimination à l'égard des peuples autochtones, en particulier ceux qui sont affectés par des formes aggravées de discrimination telles que les femmes, les enfants, les personnes ¸âgées et les personnes handicapées. | UN | 34 - ومضت قائلة إن أستراليا ترحب بالالتزامات بتكثيف الجهود الرامية لمكافحة العنف والتمييز ضد الشعوب الأصلية، ولا سيما منها الفئات المتضررة من الأشكال المركبة للتمييز مثل النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| l'Australie encourage toutes les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à faire en sorte que la Conférence de Copenhague aboutisse à une décision ambitieuse permettant la réduction des effets néfastes du changement climatique et la réalisation des objectifs de développement durable. | UN | 87 - وتابعت قائلة إن أستراليا تشجع جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على العمل من أجل تحقيق نتائج طموحة في كوبنهاغن من شأنها أن تيسر الحد من الآثار المدمرة التي تنجم عن تغير المناخ، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
| 34. l'Australie a toujours été favorable à l'idée de mettre sur pied un mécanisme de vérification du respect des dispositions de la Convention et de tous les Protocoles y annexés, inspiré de celui qu'établit le Protocole II modifié et qui obéit à une approche claire, cohérente et efficace aux moindres coûts. | UN | 34- واستطردت قائلة إن أستراليا أيدت دائما فكرة وضع آلية تحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وجميع بروتوكولاتها، تتبع نهج الآلية الموضوعة بموجب البروتوكول الثاني المعدل التي تتبع نهجاً واضحاً ومتسقاً وفعالاً بأقل التكاليف. |
| 53. l'Australie est convaincue que la communauté internationale est capable de détermination puisqu'elle a su le faire pour adopter le Protocole V. Elle souhaite à ce propos faire savoir qu'elle a déjà mis en œuvre les dispositions de ce Protocole, notamment en les faisant connaître à ses forces armées et en rendant toutes ses procédures et instructions conformes à cet instrument. | UN | 53- وأضافت قائلة إن أستراليا مقتنعة بقدرة المجتمع الدولي على التصميم حيث إنه أثبت ذلك باعتماده البروتوكول الخامس. وأبلغت الوفود بأنها بادرت إلى تنفيذ أحكام هذا البروتوكول، ولا سيما بالتعريف بها في صفوف قواتها المسلحة وجعل جميع إجراءاتها وتعليماتها تتسق مع هذا الصك. |