6. le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome. | UN | 6- وأضافت قائلة إن الفقرة 3 في المادة 28 جرت صياغتها على نموذج الفقرة 3 في المادة 3 من اتفاقية روما. |
le paragraphe 164 du rapport établit que < < les hommes et les femmes peuvent détenir et gérer leurs biens et leurs finances séparément > > . | UN | 11 - وتابعت كلامها قائلة إن الفقرة 164 من التقرير تشير إلى أن الرجال والنساء بإمكانهم الاحتفاظ بممتلكاتهم وأموالهم وإدارتها بشكل مستقل. |
76. le paragraphe 2 réalise un équilibre entre la nécessité de disposer de plus de temps et celle de maintenir l'élan qui a été pris sur le sujet. | UN | 76 - وتابعت كلمتها قائلة إن الفقرة 2 تظهر توازنا بين الحاجة إلى مزيد من الوقت والحاجة إلى الحفاظ على القوة الدافعة المتعلقة بالموضوع. |
le paragraphe 179 du rapport présente des statistiques relatives au pourcentage des femmes dans les conseils d'administration du Gouvernement pour 2004; il serait utile d'avoir également des données relatives aux années suivantes. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الفقرة 179 من التقرير نصت على إحصائيات بشأن نسبة النساء في المجالس التنفيذية للحكومة المركزية لعام 2004؛ وسيكون من المفيد الحصول على بيانات بشأن السنوات التالية كذلك. |
le paragraphe 10 est nouveau, tandis que, au paragraphe 16, le Secrétaire général est de nouveau prié de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | 16 - وأضافت قائلة إن الفقرة 10 هي فقرة جديدة؛ في حين تكرر الفقرة 16 الطلب إلى الأمين العام بأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن تنفيذ هذا القرار. |
26. le paragraphe 2 de l'article 10 dispose que la violation d'une obligation internationale par une organisation internationale peut aussi découler des règles de l'organisation. | UN | 26 - واستطردت قائلة إن الفقرة 2 من مشروع المادة 10 تنصّ على أن وقوع مخالفة لالتزام دولي من جانب منظمة دولية يمكن أن ينشأ كذلك في إطار قواعد المنظمة. |
le paragraphe 12 donne à tort l'impression que les règles régissant les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) sont incompatibles avec la Convention sur la diversité biologique. | UN | 26 - وأضافت قائلة إن الفقرة 12 تعطي خطأ الانطباع بأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لا تتساوق مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
le paragraphe 3 du principe 6 dispose que chaque État doit s'assurer que ses tribunaux possèdent la compétence nécessaire pour connaître des affaires de responsabilité. | UN | 44 - وتابعت حديثها قائلة إن الفقرة 3 من المبدأ 6 تنص على أنه ينبغي لكل دولة أن تكفل امتلاك محاكمها الاختصاص اللازم للنظر في حالات المسؤولية. |
le paragraphe 44 du rapport indique que les entreprises employant des femmes subissent une perte de productivité en raison du coût des charges de sécurité sociale. | UN | 30 - وأضافت قائلة إن الفقرة 44 من التقرير تشير إلى أن المؤسسات التي تستخدم النساء تتعرض لخسارة في الربح نتيجة لتكاليف الضمان الاجتماعي. |
39. le paragraphe 3 autorise le Secrétaire général à octroyer au moins une bourse d'études en 2014 et 2015 au titre de la Dotation commémorative Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer, sans préciser la méthode de financement. | UN | 39 - ومضت قائلة إن الفقرة 3 تأذن للأمين العام بأن يقدم منحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2014، ومنحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2015، في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، من دون أن تحدد طريقة التمويل. |
40. le paragraphe 25 prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, de l'exécution du Programme d'assistance en 2014 et de lui présenter, après avoir consulté le Comité consultatif pour le Programme d'assistance, des recommandations sur l'exécution du Programme d'assistance dans les années à venir. | UN | 40 - واستطردت قائلة إن الفقرة 25 تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2014، وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق ببرنامج المساعدة في السنوات التالية. |
4. le paragraphe 9 du projet de résolution dispose que chaque unité déployée peut être régie par un mémorandum d'accord distinct si le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police dont elle dépend en fait la demande; le paragraphe 10 souligne que l'évaluation du matériel appartenant aux contingents et des conséquences de son état sur la capacité de l'unité de s'acquitter de ses tâches de se faire unité par unité. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن الفقرة 9 من مشروع القرار تنص على أنه يمكن لكل وحدة موفدة أن تعمل بموجب مذكرة تفاهم منفصلة متى طلب ذلك من البلد المساهم بقوات، في حين تنص الفقرة 10 على ضرورة أن يقيم كل من المعدات المملوكة للوحدات وأثرها على قدرة الوحدة على أداء مهامها على أساس الوحدة. |
S'agissant de la conclusion 5, relative à l'attribution d'une pratique ultérieure, le paragraphe 1, et les explications figurant dans le commentaire, sont particulièrement utiles parce que, comme ils l'indiquent, c'est la pratique ultérieure attribuable aux parties au traité qui peut être prise en compte aux fins de l'interprétation. | UN | ٩٤ - ثم انتقلت إلى مشروع الاستنتاج 5 المتعلق بإسناد الممارسة اللاحقة، قائلة إن الفقرة 1 من المشروع والإيضاحات الواردة في الشرح مفيدة بوجه خاص لأن الممارسات المسندة إلى الأطراف في معاهدة هي المعتبرة لأغراض التفسير، على النحو الوارد في المشروع. |
le paragraphe 35 du rapport (A/58/313) évoque l'étude sur la situation des populations musulmanes et arabes à la suite des événements du 11 septembre 2001. | UN | 25 - وأردفت قائلة إن الفقرة 35 من التقرير (A/58/313) تتحدث عن دراسة حالة المسلمين والعرب في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر. |
5. le paragraphe 2 de l'article 28 dispose que, sauf preuve contraire, il est présumé que le contrat de cession a la relation la plus étroite avec l'État dans lequel le cédant a son établissement. | UN | 5- واستطردت قائلة إن الفقرة (2) في المادة 28 تذكر أنه في حال غياب ما يثبت خلاف ذلك، يُفترض أن يكون عقد الإحالة أوثق صلة بالدولة التي يقع فيها مكان عمل المحيل. |
8.1 Par une note verbale du 25 mai 2009, l'État partie reprend ses arguments précédents, résumés aux paragraphes 6.2 à 6.5, et ajoute que le paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte prévoit la possibilité de soumettre l'exercice des droits consacrés par le paragraphe 2 de cet article à certaines restrictions. | UN | 8-1 تشير الدولة الطرف مجدداً في مذكرة شفوية مؤرخة 25 أيار/مايو 2009 إلى حججها السابقة الملخصة في الفقرات من 6-2 إلى 6-5 أعلاه وتضيف قائلة إن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنص على إمكانية فرض بعض القيود على ممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة. |
8.1 Par une note verbale du 25 mai 2009, l'État partie reprend ses arguments précédents, résumés aux paragraphes 6.2 à 6.5, et ajoute que le paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte prévoit la possibilité de soumettre l'exercice des droits consacrés par le paragraphe 2 de cet article à certaines restrictions. | UN | 8-1 تشير الدولة الطرف مجدداً في مذكرة شفوية مؤرخة 25 أيار/مايو 2009 إلى حججها السابقة الملخصة في الفقرات من 6-2 إلى 6-5 أعلاه وتضيف قائلة إن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنص على إمكانية فرض بعض القيود على ممارسة الحقوق المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة. |
70. Elle signale qu'alors que le paragraphe 42 du rapport, relatif à l'article 14 du Pacte, se contente de dire que le magistrat instructeur peut inculper le suspect, l'article 14 précise que toute personne accusée d'une infraction a le droit d'être informée des motifs de l'accusation portée contre elle. | UN | ٠٧- وأضافت قائلة إن الفقرة ٢٤ من التقرير، المتعلقة بالمادة ٤١ من العهد، تقتصر على مجرد الاشارة إلى أنه يخول لقاضي التحقيق توجيه التهمة لﻷفراد، في حين أن المادة ٤١ تنص على أن لكل فرد الحق في أن يتم إعلامه بطبيعة التهم الموجهة إليه. |
le paragraphe 149 du rapport initial (CEDAW/C/MDV/1) affirme que, bien que les femmes n'aient pas l'égalité du droit à hériter en vertu de la charia, dans la pratique < < les hommes renoncent souvent à leur droit à une plus grande part des biens > > . | UN | 5 - وتابعت كلامها قائلة إن الفقرة 149 من التقرير الأولي (CEDAW/C/MDV/1) تشير إلى أن النساء رغم عدم مساواتهن في حق الميراث بموجب الشريعة، فإن الرجال كثيرا ما يتنازلون عن حقهم في نصيب أكبر من الممتلكات في الواقع. |
le paragraphe 2, alinéa c) du projet de résolution laisse supposer que l'on pourrait adopter une approche pas à pas du problème de l'abolition de la peine de mort en diminuant le recours à cette peine ou en réduisant le nombre des infractions pour lesquelles on l'inflige, conformément aux normes internationales. | UN | 20 - وتابعت قائلة إن الفقرة 2 (ج) من مشروع القرار تعني الأخذ بنهج تدريجي لإلغاء عقوبة الإعدام يمكن تحقيقه بتقييد استخدام هذه العقوبة أو بالحد من عدد الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام اتساقا مع المعايير الدولية. |