le document A/AC.182/L.100 offre un point de départ utile aux travaux que l'on consacrera à l'étude des principes présidant à l'imposition de sanctions. | UN | 36 - وأردفت قائلة إن الوثيقة A/AC.182/L.100 توفر أساسا مفيدا للجهود المقبلة المتعلقة بمعايير اعتماد الجزاءات. |
le document s'accompagnait d'un questionnaire contenant 10 questions, destiné à obtenir des pays en développement un retour d'expérience sur quelques-uns des points essentiels qui avaient été recensés par le Sous-Comité au sujet du Plan d'action. | UN | وأردفت قائلة إن الوثيقة صدرت مقترنة باستبيان يتضمن 10 أسئلة تلتمس رأي البلدان النامية ببعض القضايا الهامة المتعلقة بخطة العمل على النحو الذي حدَّدته اللجنة الفرعية. |
le document A/64/235 présente le Conseil comme une cellule de réflexion. | UN | 6 - وأضافت قائلة إن الوثيقة A/64/235 تصف المجلس بأنه هيئة فكر. |
le document IDB.36/CRP.2 présente l'état des contributions des États Membres mis à jour. | UN | وأردفت قائلة إن الوثيقة IDB.36/CRP.2 تقدم معلومات محدَّثة عن حالة اشتراكات الدول الأعضاء المقرَّرة. |
le document A/CN.9/CRP.7 avait été élaboré à partir de l'hypothèse qu'une cession serait indispensable à un prêteur qui voudrait obtenir un droit de réserve de propriété. | UN | 25- وأضافت قائلة إن الوثيقة A/CN.9/CRP.7 صيغت بناء على افتراض أن حصول المقرض على حقوق الاحتفاظ بحق الملكية يقتضي إحالة. |
le document A/63/183 est composé d'une étude et d'une évaluation du Programme mondial d'action concernant les personnes handicapées. | UN | 24 - ومضت قائلة إن الوثيقة A/63/183 تتألف من استعراض وتقييم لبرنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
140. Les délégations ont déclaré que le document contenait des idées et des propositions claires et san détours et a approuvé la stratégie d'exécution des programmes et projets dans le contexte du cadre de coopération régionale. | UN | ٠٤١ - وعلقت وفود قائلة إن الوثيقة تتضمن أفكارا ومقترحات واضحة ومباشرة، وإنها تؤيد استراتيجيات التنفيذ لبرامج إطار التعاون اﻹقليمي ومشاريعه. |
140. Les délégations ont déclaré que le document contenait des idées et des propositions claires et san détours et a approuvé la stratégie d'exécution des programmes et projets dans le contexte du cadre de coopération régionale. | UN | ٠٤١ - وعلقت وفود قائلة إن الوثيقة تتضمن أفكارا ومقترحات واضحة ومباشرة، وإنها تؤيد استراتيجيات التنفيذ لبرامج إطار التعاون اﻹقليمي ومشاريعه. |
20. le document A/C.5/51/3 concernant les privilèges et immunités des fonctionnaires du système des Nations Unies mentionne aux paragraphes 55 à 58 les violations des privilèges et immunités par les forces rebelles dans le sud du Soudan. | UN | ٢٠ - واختتمت قائلة إن الوثيقة A/C.5/51/3 بشأن امتيازات وحصانات موظفي منظومة اﻷمم المتحدة أشارت، في الفقرات ٥٥ إلى ٥٨، إلى الانتهاكات التي ترتكبها القوات المتمردة في جنوب السودان للامتيازات والحصانات. |
64. Dans le document final, le Secrétaire général était également prié de faire des recommandations sur une démarche orientée vers des résultats et sur une manière plus efficace de faire face à la vulnérabilité particulière des petits États insulaires en développement. | UN | 64 - ومصت قائلة إن الوثيقة الختامية طلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن النهج الموجه نحو تحقيق نتائج وبشأن معالجة أوجه الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو أكثر فعالية. |
le document issu de la récente réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement reconnaît les besoins des personnes handicapées. | UN | 55 - ومضت قائلة إن الوثيقة الختامية للاجتماع العام رفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد مؤخرا اعترفت باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
le document final appelle également les États à se conformer pleinement aux dispositions du Traité afin de préserver son intégrité et l'autorité de son système de garanties. | UN | 31 - واستطردت قائلة إن الوثيقة الختامية تدعو أيضا الدول إلى الامتثال التام للمعاهدة بغية دعم سلامتها وسلطة نظام ضماناتها. |
le document final appelle également les États à se conformer pleinement aux dispositions du Traité afin de préserver son intégrité et l'autorité de son système de garanties. | UN | 31 - واستطردت قائلة إن الوثيقة الختامية تدعو أيضا الدول إلى الامتثال التام للمعاهدة بغية دعم سلامتها وسلطة نظام ضماناتها. |
le document A/63/95 résume les premières conclusions et l'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid sur le vieillissement, achevée en 2008. | UN | 23 - ومضت قائلة إن الوثيقة A/63/95 تلخّص أول استعراض وتقييم لتنفيذ خطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة والتي استُكمِلَت في سنة 2008. |
le document A/C.5/55/14 présente nombre d'affirmations catégoriques, mais ne répond pas à ce que l'Assemblée générale avait demandé, qui avait trait à l'incidence des modifications sur la budgétisation, c'est-à-dire sur le mode de répartition des ressources. | UN | 36 - وتابعت قائلة إن الوثيقة A/C.5/55/14 تقدم عددا من التأكيدات الصارمة، لكنها لا تجيب على ما طلبته الجمعية العامة في ما يتعلق بأثر التعديلات على سياسات الميزانية، أي على طريقة توزيع الموارد. |
le document issu de la Conférence Rio+20 a mis l'accent sur le rôle de la science et de la technique dans l'amélioration de la productivité et du développement. | UN | 31 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تلفت الانتباه إلى دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية والنمو. |
Il n'y a pas de doute que le document de base (HRI/CORE/1/Add.26) doit être mis à jour, ce travail de révision en cours devant prendre fin à l'automne 2005. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.26) تحتاج قطعا إلى استكمال وإن التنقيح الجاري الآن ينبغي أن يُنجز بحلول خريف عام 2005. |
le document établi par l'AIEA sur ses activités (NPT/CONF.2000/10) donne une idée claire de la mise en oeuvre de l'article IV, l'accent étant mis en particulier sur les événements intervenus depuis la précédente conférence d'examen. | UN | 18 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها (NPT/CONF.2000/10) تعطي فكرة واضحة عن تنفيذ المادة الرابعة، مع التركيز بصفة خاصة على الأحداث التي وقعت منذ انعقاد المؤتمر السابق. |
le document établi par l'AIEA sur ses activités (NPT/CONF.2000/10) donne une idée claire de la mise en oeuvre de l'article IV, l'accent étant mis en particulier sur les événements intervenus depuis la précédente conférence d'examen. | UN | 18 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها (NPT/CONF.2000/10) تعطي فكرة واضحة عن تنفيذ المادة الرابعة، مع التركيز بصفة خاصة على الأحداث التي وقعت منذ انعقاد المؤتمر السابق. |