le Japon étudiera rigoureusement les recommandations du Comité et prendra toutes les masures nécessaires. | UN | وأردفت قائلة إن اليابان ستدرس بدقة توصيات اللجنة وتتخذ جميع التدابير اللازمة. |
le Japon a adressé une invitation permanente aux titulaires de tels mandats et continuera de coopérer pleinement avec eux. | UN | وأردفت قائلة إن اليابان وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وستواصل التعاون الكامل معهم. |
le Japon appuie l'autonomisation des jeunes et apprécie les efforts de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse. | UN | 58 - وتابعت قائلة إن اليابان يساند تمكين الشباب ويقدر الجهود التي يبذلها مبعوث الأمين العام المعني بالشباب. |
le Japon attend avec intérêt d'approfondir la discussion sur cette question, sur la base des recommandations pratiques qui seront formulées par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et soumises au Conseil, en application de la résolution en question. | UN | وواصلت حديثها قائلة إن اليابان تتطلع إلى تعميق المناقشة حول هذا الموضوع على أساس التوصيات العملية المقرر أن يعدها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ويقدمها إلى المجلس وفقا للقرار. |
le Japon espère que l'examen du Conseil des droits de l'homme, en 2011, permettra d'adopter une approche globale des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأضافت قائلة إن اليابان تأمل في أن يؤدّي الاستعراض الذي سيجريه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 إلى اتباع نهج شامل إزاء مسائل حقوق الإنسان. |
le Japon respecte scrupuleusement ses obligations en vertu de tous les traités relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. | UN | 22 - واستطردت قائلة إن اليابان تفي بدقة بما عليها من التزامات وفقاً لجميع معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Enfin, le Japon soutient pleinement tout ce qui est fait pour réformer l'appareil international de défense des droits de l'homme et il coopérera avec tous les partenaires concernés pour veiller à ce que les changements prévus soient appliqués au mieux. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن اليابان يؤيّد على نحو كامل جميع الجهود التي بُذلت لإصلاح الأُطر الدولية لحقوق الإنسان وسوف يتعاون مع جميع الجهات الشريكة ذات الصلة لضمان تنفيذ التغييرات على نحو فعّال. |
24. le Japon se félicite des activités entreprises dans le cadre de forums internationaux en vue de préparer l'Année internationale des personnes âgées en 1999 Les préparatifs sont déjà engagés au Japon en vue des activités qui se dérouleront au cours de l'Année. | UN | ٢٤ - واستطردت قائلة إن اليابان ترحب باﻷنشطة في المنتديات الدولية لﻹعداد للسنة الدولية لكبار السن في ١٩٩٩. وقد بدأت الاستعدادات فعلا في اليابان للاحتفال بتلك السنة على المستوى الوطني. |
le Japon a récemment institué d'importantes réformes visant à améliorer la mise en œuvre de ses politiques de protection des personnes handicapées. | UN | 24 - وواصلت حديثها قائلة إن اليابان قد أجرت مؤخراً إصلاحات كبيرة من أجل تحسين تنفيذ سياساتها المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
le Japon est contre l'idée de reporter les soldes inutilisés d'un exercice à l'autre sans un suivi approprié de la part des États Membres. le Japon dispose de son propre type de compte d'affectation spéciale, qui couvre les contributions volontaires, système au titre duquel seuls les projets à court terme sont reportés. | UN | واستطردت قائلة إن اليابان تعارض فكرة ترحيل الأرصدة غير المنفقة من فترة إلى أخرى دون رصد مناسب من قِبل الدول الأعضاء، وإن بلدها لديه حساب صندوق استئماني من نوع خاص يغطي التبرعات، وهو نظام لا يُسمح فيه عادة سوى بترحيل المشاريع القصيرة الأجل. |
le Japon n'a cessé de coopérer avec le Conseil des droits de l'homme et soutient pleinement les procédures spéciales. | UN | 35 - وأردف قائلا إن وأردفت قائلة إن اليابان واصلت التعاونتتعاون بدأب مع مجلس حقوق الإنسان وقدمتوتقدم الدعم الكامل للإجراءات الخاصة. |
le Japon a adopté son troisième Plan fondamental pour l'égalité entre les sexes et s'engage à participer aux activités des agences internationales, notamment ONU Femmes. | UN | 36 - ومضى قائلاومضت قائلة إن اليابان اعتمدت الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين، وهي ملتزمة بالمساهمة في أنشطة الوكالات الدولية، بما فيها هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
le Japon a présenté ses quatrième et cinquième rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui les a examinés le 8 juillet 2003. | UN | 44 - استطردت قائلة إن اليابان قد قدمت تقريريها الرابع والخامس إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي نظرت فيهما في 8 تموز/يوليه. |
le Japon a fait un grand effort pour résoudre ce problème, coopérant avec les autorités policières et responsables de l'immigration dans les pays d'origine et de transit de la région de l'Asie et du Pacifique pour enquêter sur les affaires de traite et éviter de nouveaux délits. | UN | واستطردت قائلة إن اليابان تبذل جهوداً كبيرة للحد من هذه المشكلة وتتعاون مع سلطات الشرطة والهجرة في بلدان المنشأ والعبور في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتحري حالات الاتجار بالنساء والفتيات وتلافي حدوث جرائم جديدة. |
le Japon a signé la Convention internationale sur les droits des personnes handicapées et souhaite la ratifier le plus tôt possible, en tenant compte de l'opinion de la société civile. | UN | 7 - واختتمت قائلة إن اليابان قد وقعت على اتفاقية حقوق الإنسان ذوي الإعاقة ، وهي تبذل جهودا للتصديق عليها باسرع ما يمكن، مراعية آراء المجتمع المدني. |
le Japon appuie résolument l'application de la résolution 24/24 du Conseil. Celui-ci doit disposer d'un budget suffisant pour être en mesure de s'acquitter de ses mandats et une priorité doit être accordée à l'instauration de procédures spéciales et de groupes de travail. | UN | وأردفت قائلة إن اليابان تؤيد بقوة تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 24/24 واسترسلت قائلة إنه يجب أن تكون للمجلس ميزانية كافية لإنجاز ولاياته، وينبغي أن تعطى الأولوية لإنشاء الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة. |
le Japon estime que l'autonomisation socio-économique des femmes est indispensable au processus de redressement; le Gouvernement a donc adopté un plan d'action pour assurer la reprise économique grâce à l'autonomisation des femmes mettant l'accent sur la sensibilisation des hommes, la prise de mesures positives et la nécessité d'encourager les fonctionnaires à jouer un rôle de chefs de file. | UN | 37 - واستطردت قائلة إن اليابان ترى أن التمكين الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة جزء لا يتجزأ من عملية الإنعاش؛ ولذلك فقد اعتمدت الحكومة خطة عمل للإنعاش الاقتصادي عن طريق تمكين المرأة تركز على توعية الرجال وتنفيذ خطوات إيجابية وتشجيع موظفي الخدمة العامة على القيام بدور رائد. |