"قائلة إن وفد" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation
        
    la délégation norvégienne appuie fermement la Déclaration et Programme d'action de Durban. UN واستطردت قائلة إن وفد بلدها يدعم بقوة إعلان وبرنامج عمل دربان.
    la délégation française est prête à tenir des consultations sur le projet de résolution au sein de la Commission ou hors de celle-ci. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها مستعد لإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار في داخل اللجنة أو بصورة غير رسمية.
    la délégation portugaise prend acte du travail accompli par le Secrétariat pour contribuer à la codification et au développement progressif du droit. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها يعترف بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في المساعدة في عملية التدوين والتطوير التدريجي.
    la délégation polonaise souscrit à la liste des bénéficiaires de l'immunité ratione personae figurant à l'article 3. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يوافق على قائمة الأشخاص المتمتعين بالحصانة الشخصية الواردة في مشروع المادة 3.
    la délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.
    la délégation libanaise continuera de coopérer avec la Commission du droit international pour identifier la marche à suivre pour l'examen du contenu et de la forme du projet d'articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    la délégation australienne est disposée à travailler avec les autres délégations pour atteindre ce résultat, pour autant que le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions soit prorogé. UN واسترسلت السيدة ميلار قائلة إن وفد بلدها يود العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى هذه النتيجة إن مُددت ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية.
    Enfin, la délégation du Nigeria se réjouit de la perspective de collaborer avec d'autres délégations pour que les débats de la Commission prennent fin au plus tôt. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها يتطلع بشوق إلى العمل مع الآخرين للتوصل بسرعة إلى اختتام مداولات اللجنة.
    la délégation des États-Unis pense que la Cinquième Commission elle-même pourrait aider à accroître l'efficacité en révisant ses propres méthodes de travail. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يعتقد أن اللجنة الخامسة ذاتها يمكنها أن تساعد على زيادة الكفاءة بإعادة النظر في أساليب عملها.
    En réalité, la délégation néo-zélandaise aurait préféré avoir été informée de cette circonstance avec plus de préavis pour pouvoir avoir le temps de solliciter des instructions. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها كان يود أن يُبلغ مبكرا بأنه سيكون هناك تصويت، حتى يتاح له الوقت اللازم للحصول على تعليمات.
    la délégation cubaine continuera d'œuvrer la recherche d'une solution en ce qui concerne les méthodes de travail sur ce sujet. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها سيواصل العمل على إيجاد حل لطرائق العمل المتصلة بهذا الموضوع.
    la délégation serait heureuse de recevoir toute recommandation qui permettrait d'améliorer la situation des femmes en Équateur. UN واختتمت قائلة إن وفد بلدها سيسعده أن يستمع إلى أي توصيات من شأنها أن تساعد على تحسين حالة المرأة في إكوادور.
    Enfin, la délégation turque considère que le Comité spécial devrait être utilisé beaucoup plus efficacement. UN واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي استخدام اللجنة الخاصة بصورة أكفأ بكثير.
    la délégation de l'oratrice fera un exposé systématique de ses idées pour apporter sa contribution à la poursuite du processus en Sierra Leone. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها سيضع أفكاره بصورة مرتبة بحيث تضيف قيمة إلي الإنجازات التي حققتها عملية سيراليون.
    la délégation de l'oratrice fera un exposé systématique de ses idées pour apporter sa contribution à la poursuite du processus en Sierra Leone. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها سيضع أفكاره بصورة مرتبة بحيث تضيف قيمة إلي الإنجازات التي حققتها عملية سيراليون.
    85. la délégation tanzanienne attache une très grande importance à la question de la violence contre les femmes. UN ٥٨ - ومضت قائلة إن وفد تنزانيا يعلق أهمية بالغة على مسألة العنف ضد المرأة.
    62. la délégation turque rend hommage à la victoire du peuple sud-africain sur le racisme. UN ٦٢ - وواصلت حديثها قائلة إن وفد بلدها ينوه بشعب جنوب افريقيا لانتصاره على العنصرية.
    Enfin, la délégation de la Trinité-et-Tobago est favorable à ce que les sessions du Comité spécial soient organisés au printemps. UN ٥٤ - وأنهت كلمتها قائلة إن وفد ترينيداد وتوباغو يحبذ انعقاد دورات اللجنة الخاصة في فصل الربيع.
    Enfin, la délégation cubaine souhaiterait qu'à l'avenir le Secrétariat présente ses documents budgétaires en se conformant à la pratique qui a été en vigueur jusqu'à présent. UN واختتمت قائلة إن وفد كوبا يأمل أن تقدم اﻷمانة العامة وثائقها المتعلقة بالميزانية في المستقبل وفقا للممارسة المتبعة حتى اﻵن.
    C'est pourquoi, la délégation britannique approuve la proposition des États-Unis tendant à ce que le Groupe de travail donne la priorité absolue au sujet des signatures numériques, puis immédiatement après aux deux autres. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يؤيد لهذا السبب اقتراح الولايات المتحدة القائل بأن على الفريق العامل أن يعطي أولوية قصوى أولا لمعالجة التوقيعات الرقمية تليها بوقت وجيز القواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus