"قائمة الأسئلة التي" - Traduction Arabe en Français

    • la liste des points à
        
    • la liste de questions
        
    • une liste de questions
        
    • sa liste de questions
        
    • la liste des questions
        
    Le Comité regrette également que l'État partie n'ait pas soumis de réponses écrites à la liste des points à traiter. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة.
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique du Canada UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس المقدم من كندا
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du cinquième rapport périodique du Canada UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من ليختنشتاين
    Le rapport est organisé d'après la liste de questions établies par le Comité à cette fin. UN ويتبع هيكل التقرير قائمة الأسئلة التي أعدتها اللجنة لهذا الغرض.
    Cette communication avait été envoyée pour répondre à une liste de questions soumise au Gouvernement par le Groupe d'experts dans une lettre datée du 10 mars 2003. UN وجاء هذا التقرير ردا على قائمة الأسئلة التي قدمها الفريق إلى الحكومة في رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس 2003.
    Le Comité salue la venue à Genève d'une délégation de haut rang, ainsi que les efforts que celleci a déployés pour répondre, tant par écrit que par oral, à sa liste de questions. UN وتثني اللجنة على إيفاد وفد رفيع المستوى إلى جنيف، وعلى الجهود التي بذلها للرد، خطياً وشفوياً، على قائمة الأسئلة التي طرحتها عليه.
    L'état de santé des détenus et leur accès à des professionnels de santé font partie de la liste des questions généralement posées lors d'un entretien. UN وقد أُدرجت الظروف الصحية وإمكانية استعانة المحتجزين بالمهنيين العاملين في الصحة في قائمة الأسئلة التي تُطرح عادةً أثناء المقابلة.
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Liechtenstein UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من موناكو
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de Monaco UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الرابع المقدم من المكسيك
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique du Mexique UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من المغرب
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de l'Albanie UN الردود على قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من طاجيكستان
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Tadjikistan UN الردود على قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Réponses à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de l'ex-République yougoslave de Macédoine UN الردود على قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من هولندا
    16) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son quatrième rapport périodique, les réponses écrites qu'il a fournies à la liste des points à traiter établie par le Comité et, en particulier, le texte des présentes observations finales. UN (16) وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الرابع، والردود المكتوبة التي قدمتها على قائمة الأسئلة التي طرحتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية بوجه خاص.
    20) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son rapport initial, des réponses fournies à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales. UN (20) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي والردود المقدمة على قائمة الأسئلة التي طرحتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    Il prend note d'autre part du fait que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/GAB/1) ont été présentées en temps utile, ce qui lui a permis de mieux appréhender la situation des enfants dans l'État partie. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف قدمت في الوقت المناسب الردود الخطيـة على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة (CRC/C/Q/GAB/1)، مما أتاح تفهُّم وضع الأطفال في الدولة الطرف تفهماً أوضح.
    Il relève par ailleurs à regret que le rapport ne contient pas de rubrique spécifique sur les mesures d'application générales, comme il l'a demandé dans ses directives générales concernant la forme et le contenu des rapports initiaux (CRC/C/5). Le Comité se félicite des renseignements détaillés fournis dans les réponses écrites données par l'État partie à la liste des points à traiter. UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف أن التقرير لم يشمل فرعاً محدداً عن التدابير العامة المتعلقة بالتنفيذ، وفقاً لما تقتضيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بصدد تقديم التقارير (CRC/C/5)، وترحب اللجنة بالمعلومات التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة الأسئلة التي طرحتها.
    502. Le Comité se félicite de la présentation, par l'état partie, de son rapport initial, qui a été établi conformément aux directives en la matière, et de ses réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/AND.1), qui présentent de nombreuses données statistiques propres à mieux faire comprendre la situation des enfants dans l'État partie. UN 502- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي، الذي يتّبع مبادئ الإبلاغ التوجيهية، وأيضاً بالردود الخطية المستفيضة، على قائمة الأسئلة التي طرحتها (CRC/C/Q/AND.1) المتضمنة عدداً وافراً من البيانات الإحصائية، والتي سمحت بتفهم وضع الأطفال في الدولة الطرف تفهماً أفضل.
    Il serait utile de savoir si le groupe de lutte contre la traite d'êtres humains dont il a été fait état dans les réponses de Sainte-Lucie à la liste de questions du Comité fonctionne encore, quelle est sa composition et son plan d'action. UN وقالت إنه ورد في ردود الحكومة على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة ذكر تَحالُف لمكافحة الاتِّجار، وسيكون من المفيد أن تعرف إن كان هذا التحالف ما زال عاملاً، ومَن هم أعضاؤه وما هي خطة عمله.
    Le rapport périodique au Comité contre la torture, qui a été élaboré sur la base de la liste de questions établie par le Comité, a été adopté par le Conseil des ministres en septembre 2009 et sera présenté en novembre 2010; UN في أيلول/سبتمبر 2009، اعتمد مجلس الوزراء التقرير الدوري المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، استناداً إلى قائمة الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ومن المقرر تقديم هذا التقرير في تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    4. une liste de questions préparée à l'avance par les États membres et par des observateurs du Conseil des droits de l'homme a été transmise à l'Équateur par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحالت المجموعة الثلاثية إلى إكوادور قائمة الأسئلة التي أعدها الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان.
    4. une liste de questions préparée à l'avance par les États membres et par des observateurs du Conseil des droits de l'homme a été transmise à l'Équateur par l'intermédiaire de la troïka. UN 4- وأحالت المجموعة الثلاثية إلى إكوادور قائمة الأسئلة التي أعدها الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان.
    Il se félicite également des réponses qui ont été apportées par écrit à sa liste de questions (CCPR/C/MCO/Q/2 et Add.1) ainsi que des renseignements complémentaires donnés pendant l'examen du rapport. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً بشأن الردود الخطية على قائمة الأسئلة التي طرحتها (CCPR/C/MCO/Q/2 وAdd.1)، وبشأن المعلومات الإضافية التي قدمت أثناء النظر في التقرير.
    la liste des questions qui ont été soumises à l'examen des membres de la Commission à cette occasion figure ci-dessous. Ces questions renvoient à certaines questions posées ci-dessus et doivent donc être examinées de concert avec elles. UN وترد أدناه قائمة الأسئلة التي طُرحت على أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال تلك المشاورات غير الرسمية، والتي ينبغي بحثها بالاقتران مع مجموعات المسائل المذكورة أعلاه، وهي المسائل التي تشير إليها وتتناولها بعض تلك الأسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus