"قائمة الأولويات" - Traduction Arabe en Français

    • la liste des priorités
        
    • une priorité
        
    • prioritaires
        
    • priorité absolue
        
    • rang de priorité
        
    • rang des priorités
        
    • liste de priorités
        
    • parmi les priorités
        
    • une activité prioritaire
        
    • attendre que de nouvelles
        
    • priorité le
        
    L'UNICEF engage le Gouvernement à s'acquitter de cette importante obligation, qui a disparu de la liste des priorités. UN وتحث اليونيسيف الحكومة علـى القيام بهذا الواجب الهام لكنه اختفى من قائمة الأولويات.
    Les ressources allouées serviront à l'achat de scanners CT, conformément à la liste des priorités. UN وستستعمل هذه الموارد المالية في شراء أجهزة للتصوير بالأشعة المقطعية على أساس قائمة الأولويات.
    Le montant total du budget alloué, qui s'élevait à 6,5 millions d'euros, a été entièrement distribué conformément à la liste des priorités. UN وبلغ إجمالي الميزانية 6.5 ملايين يورو وقسمت على أساس قائمة الأولويات.
    La promotion d'une éducation de qualité est un défi permanent, et l'investissement national dans ce domaine devrait être une priorité. UN يشكل تعزيز التعليم الجيد تحدياً دائماً، ولذلك ينبغي أن يدرج الاستثمار الوطني في هذا المجال في قائمة الأولويات.
    Le handicap est un des critères fondamentaux retenus pour établir les listes de candidats prioritaires. UN وتشكل الإعاقة المعيار الأساسي لتحديد قائمة الأولويات المتعلقة بتلبية الاحتياجات السكنية للأشخاص الذين يملكون هذا الحق.
    Pour nous, la priorité absolue est le désarmement nucléaire. UN ونرى أن القضية التي تتصدر قائمة الأولويات هي نزع السلاح النووي.
    En tant que groupe menacé par la pauvreté, ces ménages devraient figurer vers le haut de la liste des priorités des décideurs politiques hongrois. UN وينبغي لهذه الأسر المعيشية، بصفتها فئة فقيرة، أن تتصدر قائمة الأولويات لدى واضعي السياسات في هنغاريا.
    Le montant total du budget alloué, qui s'élevait à 6,5 millions d'euros, a été entièrement distribué conformément à la liste des priorités. UN وبلغت الميزانية الإجمالية 6.5 مليون يورو وُزِّعت بالكامل حسب قائمة الأولويات.
    En tout cas, on ne dispose encore d'aucun résultat concernant les mesures en cours, prises conformément à la liste des priorités pour 2008-2011. UN وأياً كان الحال، لا تتوفر بعد أية نتائج تتعلق بالتدابير الجارية التي تتمشى مع قائمة الأولويات للفترة 2008-2011.
    Tout en comprenant la difficulté de la situation, l'expert indépendant plaide pour que la question de la formation initiale des magistrats ne soit pas reléguée au bas de la liste des priorités de la reconstruction en Haïti. UN ويرجو الخبير المستقل، مع تقديره لصعوبة الحالة، ألا تحال مسألة التدريب المبدئي للقضاة إلى ذيل قائمة الأولويات الخاصة بإعادة الإعمار في هايتي.
    Une demande a été présentée en vue de recevoir la troisième livraison, d'une valeur d'environ 3 millions $ E.U. Les ressources allouées serviront à l'achat d'appareils tomographiques, conformément à la liste des priorités. UN وقد قدِّم طلب للحصول على الدفعة الأخيرة من المعونة التي تبلغ قيمتها نحو 3 ملايين دولار. وستُصرف تلك الموارد في شراء معدات التصوير المقطعي المحوسب وفق قائمة الأولويات.
    Cette tendance a de nombreuses et lourdes conséquences, en particulier pour les enfants handicapés qui figurent souvent − quand ils y figurent − au bas de la liste des priorités. UN ولهذا الاتجاه عدة آثار خطيرة بوجه خاص على الطفل المعوق الذي كثيراً ما يأتي في أسفل قائمة الأولويات إن لم يغب عنها كلياً.
    Cette tendance a de nombreuses et lourdes conséquences, en particulier pour les enfants handicapés qui figurent souvent − quand ils y figurent − au bas de la liste des priorités. UN ولهذا الاتجاه عدة آثار خطيرة بوجه خاص على الطفل المعوق الذي كثيراً ما يأتي في أسفل قائمة الأولويات إن لم يغب عنها كلياً.
    La nutrition reçoit une priorité très élevée au cours de ces classes. UN وتتصدر التغذية قائمة الأولويات في هذه الدراسات.
    Cette idée n'est pas entièrement nouvelle, puisque certains éléments de l'activité économique en ligne étaient déjà mesurés par Statistique Canada avant même que le commerce électronique devienne une priorité. UN وجزئياً ليست هذه العملية بحديثة العهد تماما، بما أن الهيئة الكندية للإحصاءات كانت تقيس بعض العناصر من الأعمال التجارية الإلكترونية قبل أن تتصدر التجارة الإلكترونية قائمة الأولويات.
    La formation des agents des services de détection et de répression, des enquêteurs, des représentants du ministère public et des juges reste une priorité. UN ولا يزال تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحقّقين ووكلاء النيابة والقضاة على قائمة الأولويات.
    La liste des formations prioritaires (tableau 1) a été établie pour indiquer si la mise en œuvre incombait en premier lieu au Siège ou aux missions. UN أما قائمة الأولويات الواردة في الجدول 1 فقد تم وضعها تفصيلاً لتوضيح ما إذا كان المقر أو الميدان يتحمل المسؤولية الأساسية عن التنفيذ.
    Faites de ce projet votre priorité absolue. Open Subtitles أريد من هذا المشروع أن يكون في أعلى قائمة الأولويات
    Le secteur de l'économie distribue une partie des ressources obtenues en devises aux secteurs sociaux, la santé publique revêtant un rang de priorité élevée. UN ويوزع قطاع الاقتصاد في كوبا جزءا من الموارد المحصلة بالعملات الأجنبية على القطاعات الاجتماعية، حيث يتصدر قطاع الصحة العامة قائمة الأولويات.
    Les besoins et les aspirations des pauvres devaient donc être maintenus au premier rang des priorités pour que ce ne soit pas eux les victimes, ni qu'ils soient laissés sans secours, en particulier dans les pays en développement. UN وثمة حاجة إذن لوضع احتياجات وتطلعات الفقراء على رأس قائمة الأولويات للحيلولة دون وقوعهم ضحايا أو نسيانهم أو عدم توفير المساعدة لهم، لا سيما في البلدان النامية.
    M. Carew (Sierra Leone) remercie le représentant de l'Égypte pour l'aide technique de ce pays; il ajoute que la liste de priorités fixées dans le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone a été officiellement soumise aux autorités du pays, et qu'une partie du Fonds renforcé est d'ores et déjà réservée à ces priorités. UN 40 - السيد كريو (سيراليون): شكر ممثل مصر على الدعم التقني المقدم من بلده وقال إن قائمة الأولويات الواردة في إطار التعاون من أجل بناء السلام قدمت وخصص جزء من أموال الصندوق الحفاز للاضطلاع بتلك الأولويات.
    L'amélioration des rendements énergétiques et la promotion de sources alternatives d'énergie figurent également parmi les priorités de certains pays parties. UN كما أن تحسين فعالية الطاقة والتشجيع على اللجوء إلى موارد بديلة للطاقة مدرجان في قائمة الأولويات لبعض الأطراف.
    Le secrétariat a indiqué que l'établissement de réseaux avec les ONG et d'autres partenaires sur le terrain serait une activité prioritaire. UN وقالت اﻷمانة إن إنشاء شبكة مع المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين سيدرج في قائمة اﻷولويات على الصعيد الميداني.
    On peut s'attendre que de nouvelles mesures de redistribution des prestations sociales aux nécessiteux soient adoptées. UN وقد تتضمن قائمة اﻷولويات عملية أخرى ﻹعادة توزيع المساعدة الاجتماعية على المعوزين.
    Deuxièmement, l'élimination de la pauvreté devrait recevoir le rang de priorité le plus élevé parmi les différents objectifs de politique envisageables. UN وثانياً، فمن بين جميع الأهداف السياساتية البديلة، ينبغي أن يتصدر القضاء على الفقر قائمة الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus