"قائمة بالتدابير" - Traduction Arabe en Français

    • une liste de mesures
        
    • une liste des mesures
        
    • la liste des mesures
        
    • catalogue de mesures
        
    • une liste d'actions
        
    • série de mesures
        
    • un inventaire des mesures
        
    34. Je sais qu'il est toujours tentant, dans ce domaine, de dresser une liste de mesures idéales. UN ٣٤ - وإننى أعلم أن هذا المجال ينطوي دوما على اغراء بوضع قائمة بالتدابير المثالية.
    Avec la Déclaration finale, la Conférence a adopté une liste de mesures concrètes à prendre pour que le Traité puisse rapidement entrer en vigueur. UN وباعتماد المؤتمر للإعلان الختامي فإنه قد اعتمد أيضا قائمة بالتدابير الفعلية التي ستُتخذ للتشجيع على البدء المبكر لنفاذ المعاهدة.
    Le rapport contient une liste des mesures adoptées en matière d'éducation et de prévention, de législation et de coopération internationale aux fins des poursuites pénales, et de la protection des victimes. UN ويتضمن التقرير قائمة بالتدابير التي تركز على التعليم والمنع، والتشريع والمقاضاة الجنائية الدولية، وحماية الضحية.
    une liste des mesures suggérées dans une Annexe, par exemple : UN ' 1` قائمة بالتدابير المقترحة في مرفق، مثلاً:
    Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات.
    Il leur donnera accès à un catalogue de mesures éprouvées et répliquables. UN وستتيح لهم البوابة الإلكترونية إمكانية الحصول على قائمة بالتدابير التي أثبتت جدواها والقابلة للتكرار.
    La Jordanie a présenté une liste d'actions prioritaires inscrites dans son plan national pour l'environnement, accompagnée d'estimations préliminaires des coûts : il s'agit de dispositions dans les secteurs des ressources en eau et des forêts qui pourraient être assimilées à des mesures d'adaptation aux changements climatiques à venir. UN وقدم الأردن قائمة بالتدابير ذات الأولوية الواردة في خطته الإنمائية الوطنية، مشفوعةً بتقديرات أولية للتكلفة. وتتضمن هذه التدابير إجراءات في قطاعي الموارد المائية والغابات يمكن اعتبارها بمثابة تدابير تكيف مع تغير المناخ مستقبلاً.
    12. La Commission a reçu de la délégation argentine une liste de mesures visant à préserver certaines espèces qui relèvent de la compétence de la Commission. UN " ١٢ - استلمت اللجنة من وفد اﻷرجنتين قائمة بالتدابير الرامية إلى المحافظة على اﻷنواع التي تدخل في اختصاص اللجنة.
    On avait espéré que le Groupe de travail recevrait, pour chaque critère et sous-critère, une liste de mesures qui devaient être prises afin que tel ou tel critère soit réalisé, tandis que les indicateurs étaient un ensemble de conditions par lesquelles il était possible de mesurer le succès. UN وكان الأمل أن يتلقى الفريق العامل في صدد كل معيار ومعيار فرعي قائمة بالتدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل الوفاء بأي معيار بعينه؛ في حين تمثل المؤشرات مجموعة من الشروط التي يمكن بها قياس النجاح.
    Ce plan contient une liste de mesures à mettre en œuvre en vue de donner effet à la Déclaration des dirigeants des pays de l'APEC sur la lutte contre le terrorisme et d'identifier les besoins du Viet Nam en matière de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وتتضمن الخطة قائمة بالتدابير التي يجري اتخاذها لأجل إعمال إعلان قادة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مكافحة الإرهاب ولتحديد حاجة فييت نام لبناء قدرات مكافحة الإرهاب.
    Etablir une liste de mesures prioritaires, comportant des cibles concrètes assorties de délais afin d'atteindre l'objectif pour 2020 fixé dans le Plan d'application du Sommet de Johannesburg. UN وضع قائمة بالتدابير ذات الأولوية، إلى جانب أهداف محددة وأُطر زمنية من أجل بلوغ هدف عام 2020 والمحدد في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرغ.
    3. Etablissement d'une liste de mesures concrètes visant l'érosion de l'ozone découlant du rapport. UN 3 - وضع قائمة بالتدابير العملية ذات الصلة باستنفاد الأوزون والناشئة عن ذلك التقرير.
    b) Préparer une liste de mesures et d'outils d'un bon rapport coût/efficacité, en consultation avec les États parties, pour lutter contre la traite des personnes; UN (ب) إعداد قائمة بالتدابير والأدوات الفعالة من حيث التكلفة، بالتشاور مع الدول الأطراف، للتصدي للاتجار بالأشخاص؛
    Les États-Unis, en coopération avec leurs partenaires du G-8, ont décidé de compiler les résultats de ces initiatives afin de constituer une liste des mesures que doivent systématiquement prendre les États pour assurer la sécurité de leur nation dans le domaine informatique, en fonction de leurs intérêts et de leurs besoins. UN ولقد قررت الولايات المتحدة، بالتعاون مع شركائها في مجموعة البلدان الثمانية، بتجميع نتائج هذه المبادرات من أجل وضع قائمة بالتدابير التي ينبغي دائما اتخاذها من قبل الدول بهدف كفالة أمن بلدها، في المجال الحاسوبي، وفقا لما لديها من مصالح واحتياجات.
    Tout en examinant une liste des mesures envisageables, nous ne devons pas perdre de vue que renforcer la confiance entre des pays nécessite un investissement considérable en temps et en énergie. UN وإذ ننظر في وضع قائمة بالتدابير الممكنة، من المهم ألا يغيب عن النظر أن بناء الثقة بين الدول عملية يتعين أن يكرس لها وقت وجهد كبيران.
    Les licences comportent des informations sur l'expéditeur, le fabricant, le transitaire et l'utilisateur final, ainsi qu'une liste des mesures de précaution obligatoires, y compris l'itinéraire désigné sous escorte de la police. UN وتتضمن التراخيص معلومات بشأن المرسل وصاحب المصنع ووكيل الشحن والمستعمل النهائي، فضلا عن قائمة بالتدابير الاحتياطية الإلزامية، بما في ذلك تعيين الطريق والشرطة المرافقة.
    Toutefois, il n’est pas persuadé que des progrès réels aient été accomplis depuis le Sommet et il aurait souhaité être saisi d’un document dressant la liste des mesures concrètes à prendre pour donner suite aux décisions du Sommet. UN واستطرد يقول إنه غير مقتنع بأنه قد أحرز تقدم حقيقي منذ انعقاد مؤتمر القمة وحبذا لو قُدمت إلى وفده وثيقة تتضمن قائمة بالتدابير الملموسة المتعين اتخاذها لمتابعة قرارات مؤتمر القمة.
    Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات.
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, la liste des mesures d'atténuation des risques qui ont été prises depuis 2003 en vue d'améliorer la sécurité physique du bâtiment. UN وبعد الاستفسار، قدمت إلى اللجنة الاستشارية قائمة بالتدابير الأمنية التي اتخذت منذ عام 2003 للتخفيف من المخاطر بغية تحسين الحالة الأمنية المادية للمبنى.
    Le canton d'Aargau a élaboré un catalogue de mesures pour mettre en œuvre l'égalité des genres. UN ووضعت المقاطعة قائمة بالتدابير المتخذة لتنفيذ المساواة بين الجنسين.
    Dans le cadre du Rapport < < Performance sur les systèmes de santé > > paru en 2012, il a également été demandé aux experts d'établir une liste d'actions et d'objectifs à atteindre afin d'augmenter le taux de couverture. UN وفي إطار التقرير المعنون " أداء النظم الصحية " الذي صدر في عام 2012()، طُلب أيضا إلى الخبراء وضع قائمة بالتدابير والأهداف المنشودة لزيادة معدل التغطية.
    Il présente une série de mesures susceptibles d'atteindre cet objectif. Un aperçu des mesures adoptées par la République tchèque figure ci-après. UN وتطرح اللجنة عددا من التدابير المقترحة لتحقيق هذا الهدف.وفيما يلي قائمة بالتدابير التي اتخذتها الجمهورية التشيكية.
    un inventaire des mesures possibles devrait être dressé. UN وينبغي إعداد قائمة بالتدابير الممكنة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus