"قائمة على الأدلة" - Traduction Arabe en Français

    • fondées sur des données factuelles
        
    • fondées sur les faits
        
    • reposant sur des données factuelles
        
    • fondés sur les faits
        
    • fondées sur des données concrètes
        
    • fondées sur l'analyse des faits
        
    • reposant sur des faits
        
    • fondés sur des données factuelles
        
    • fondée sur des données factuelles
        
    • fondées sur la connaissance des faits
        
    • pragmatiques
        
    • versées en fonction de
        
    • fondé sur des données factuelles
        
    • basées sur des données factuelles
        
    • fondés sur des éléments tangibles
        
    55/10 Promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN تعزيز استراتيجيات وسياسات للوقاية من المخدرات قائمة على الأدلة
    L'accent a aussi été mis sur la nécessité de promouvoir le partage d'informations afin que puissent être prises des décisions plus efficaces fondées sur des données factuelles. UN وتم أيضا التركيز على ضرورة تشجيع تبادل البيانات بهدف اتخاذ قرارات قائمة على الأدلة تكون أكثر فعالية.
    La Stratégie mondiale du logement favorise un changement de modèle en matière de politiques et de pratiques relatives au logement et l'adoption de politiques fondées sur les faits et reposant sur des informations solides; UN وتروج الاستراتيجية العالمية للإسكان لتغيير نموذجي في سياسات وممارسات الإسكان واعتماد سياسات قائمة على الأدلة ومستنيرة؛
    iv) Renforcement des capacités nationales par une assistance technique adéquate reposant sur des données factuelles. UN `4` تعزيز القدرات الوطنية بتقديم مساعدة تقنية قائمة على الأدلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les connaissances concernant l'urbanisation viable et les capacités d'élaboration et d'application de politiques et de programmes fondés sur les faits aux niveaux local, national et mondial UN هدف المنظمة: تحسين الدراية بمسائل التحضر المستدام، والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على المستويات الوطنية والمحلية والعالمية
    Les informations seront intégrées à la base de données régionale, qui sera utilisée par l'unité pour produire des évaluations détaillées de la situation, élaborer des informations stratégiques et proposer aux partenaires et aux États Membres des interventions fondées sur des données concrètes. UN ولسوف تدرج هذه المعلومات ضمن قاعدة البيانات الإقليمية، التي سوف تستخدمها الوحدة لإعداد تقييمات مفصلة عن الحالة ووضع معلومات استراتيجية واقتراح تدخلات قائمة على الأدلة من جانب الشركاء والدول الأعضاء.
    Le Nouveau Partenariat a demandé de l'aide pour l'élaboration d'études consultatives fondées sur l'analyse des faits. UN وقد طلبت الشراكة الجديدة المساعدة في وضع دراسات ترمي إلى تقديم مشورة قائمة على الأدلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer l'établissement, la diffusion et l'utilisation de statistiques fiables et actuelles, qui aident à prendre des décisions fondées sur des données factuelles dans les domaines économique, social et environnemental dans la région UN هدف المنظمة: تحسين إعداد إحصاءات جيدة النوعية وحسنة التوقيت، ونشرها واستخدامها في اتخاذ قرارات قائمة على الأدلة في كل من الميدان الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في المنطقة
    49. Les portails contribuent à l'élaboration de politiques fondées sur des données factuelles et à la gestion efficace des catastrophes. UN 49- وتمكِّن البوَّابات من وضع سياسات قائمة على الأدلة وإدارة الكوارث بفعالية.
    L'orateur a conclu que la science et la technologie avaient un rôle crucial à jouer pour aider les populations à saisir les mécanismes de développement durable, définir des solutions possibles de croissance durable et faciliter l'adoption de pratiques fondées sur des données factuelles. UN واختتم قائلا إن للعلم والتكنولوجيا دورا حاسما يؤديانه في فهم الناس لآليات التنمية المستدامة، وفي وضع خيارات من أجل النمو المستدام، وفي تيسير اعتماد ممارسات قائمة على الأدلة.
    Sous-programme 5 Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN استخدام الإحصاءات لوضع سياسات قائمة على الأدلة
    La Stratégie mondiale du logement favorise un changement de modèle en matière de politiques et de pratiques relatives au logement et l'adoption de politiques fondées sur les faits et reposant sur des informations solides; UN وتروج الاستراتيجية العالمية للإسكان لتغيير نموذجي في سياسات وممارسات الإسكان واعتماد سياسات قائمة على الأدلة ومستنيرة؛
    Dans ces pays et ailleurs, l'UNICEF appuie donc l'élaboration de nouvelles approches fondées sur les faits en vue de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وفي هذه البلدان وبلدان أخرى، تدعم اليونيسيف وضع نهج جديدة قائمة على الأدلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    iv) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC, qui mènent des interventions préventives contre l'abus de drogues reposant sur des données factuelles UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة المكتب التي تنفذ أنشطة لمنع تعاطي المخدرات قائمة على الأدلة
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وعلى الصعيد القطري كذلك، سيتيح هذا البرنامج الفرعي خبرة فنية في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les connaissances concernant l'urbanisation viable et les capacités d'élaboration et d'application de politiques et de programmes fondés sur les faits aux niveaux national, local et mondial UN هدف المنظمة: تعزيز المعارف المتعلقة بمسائل التوسع الحضري المستدام والقدرة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة على كل من المستوى الوطني والمحلي والعالمي
    Les experts en l'occurrence ont débattu d'un certain nombre de questions prioritaires dans ce domaine, telles que la nécessité d'élaborer des politiques fondées sur des données concrètes pour renforcer les systèmes nationaux d'innovation, l'importance d'adopter des politiques d'innovation contribuant à lutter contre la pauvreté, le rôle des établissements d'enseignement supérieur et les moyens de financement de l'innovation. UN وفي هذا السياق، ناقش الخبراء عدداً من الأولويات السياساتية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، مثل الحاجة إلى سياسات قائمة على الأدلة من أجل تعزيز النظم الوطنية للابتكار، وأهمية الابتكار المراعي للفقراء، ودور مؤسسات التعليم العالي وأدوات السياسة العامة للابتكار المالي.
    On s'efforce de plus en plus de mettre au point des moyens rentables de prévention des violations des droits des enfants et de restauration des droits des enfants; la société civile et le secteur privé commencent à répondre à cet intérêt avec des études fondées sur l'analyse des faits. UN وثمة أيضاً اهتمام متزايد بإيجاد طرق فعالة من حيث التكلفة لمنع انتهاكات حقوق الطفل ولإقرار تلك الحقوق، وقد بدأ المجتمع المدني والقطاع الخاص في الاستجابة إليه بدراسات قائمة على الأدلة.
    Les pays devraient poursuivre dans cette voie en prenant des initiatives pour recueillir et analyser des données exhaustives afin de pouvoir élaborer des indicateurs utiles et une politique d'intégration financière reposant sur des faits. UN وينبغي أن تليهما جهود بقيادة البلدان لجمع وتحليل البيانات الشاملة التي مكّنت من تبيان مؤشرات مفيدة ومن رسم سياسة قائمة على الأدلة فيما يخص الاشتمال المالي.
    iv) Des politiques et des programmes fondés sur des données factuelles, qui sont suivis de façon permanente et évalués soigneusement pendant leur application ; UN ' 4` سياسات وبرامج قائمة على الأدلة تخضع للرصد المستمر والتقييم الدقيق أثناء تنفيذها؛
    concernant l'élaboration d'une méthodologie fondée sur des données factuelles à appliquer pour la prise de décisions concernant les investissements et pour l'établissement des programmes, y compris une formation complète pour le personnel sur le sujet UN التوصية 3، وضع منهجية قائمة على الأدلة تطبق لاتخاذ قرارات استثمارية وللبرمجة بما في ذلك تدريب الموظفين المعنيين
    On utilise de plus en plus, avec l'appui de l'UNICEF, des campagnes de communication fondées sur la connaissance des faits qui mettent en vedette l'alimentation exclusive au sein accompagnée d'autres messages clefs. UN ويتزايد عدد ما ينظم، بمساعدة اليونيسيف، من حملات اتصال قائمة على الأدلة تبرز أهمية الرضاعة الطبيعية، إلى جانب رسائل رئيسية أخرى.
    iv) Des politiques et des programmes pragmatiques, qui sont suivis de façon permanente et évalués soigneusement pendant leur application; UN ' 4` سياسات وبرامج قائمة على الأدلة تخضع للرصد المستمر والتقييم الدقيق أثناء تنفيذها؛
    Les contributions évoquées ci-avant n'ont pas été versées en fonction de critères globaux d'évaluation des situations qui auraient permis d'optimiser davantage l'emploi de toutes les ressources offertes aux pays touchés. UN 68 - والدافع وراء هذه التبرعات لم يكن تقييمات كلية قائمة على الأدلة يمكن أن تسمح على وجه أكمل باستخدام جميع الموارد المتاحة للبلدان المتضررة.
    Ce programme conjoint préconise la mise en place de services proposant aux toxicomanes un traitement fondé sur des données factuelles et le respect des droits de l'homme, et prévoit la fourniture d'une assistance technique visant à favoriser la prestation de services intégrés bon marché et fondés sur des données factuelles. UN وينادي البرنامج المشترك بتقديم خدمات لعلاج الارتهان للمخدرات قائمة على الأدلة وعلى احترام حقوق الإنسان وهو يوفّر المساعدة التقنية للتشجيع على تقديم خدمات زهيدة التكلفة وقائمة على الأدلة ومعمّمة.
    Ces archives permettront aux décideurs et aux acteurs d'élaborer des politiques d'adaptation et de développement basées sur des données factuelles. UN وتمكن هذه المحفوظات صانعي القرار والجهات المعنية من رسم سياسات للتكيف والتنمية قائمة على الأدلة.
    Également au niveau national, ONU-Habitat fera part de son savoir-faire en matière de renforcement des capacités institutionnelles et individuelles, de telle sorte que les politiques et programmes fondés sur des éléments tangibles bénéficient aux parties prenantes en milieu urbain. UN وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus