Le Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme contient une référence aux organisations terroristes étrangères figurant sur la liste du Conseil de sécurité. | UN | وتشير أنظمة الأمم المتحدة لقمع الإرهاب إلى المنظمات الإرهابية الأجنبية المدرجة في قائمة مجلس الأمن. |
La question était donc sujette à interprétation puisque les listes établies par les États étaient fondées sur leurs propres critères et pouvaient être très différentes de la liste du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك، فالمسألة قابلة لتفاسير مختلفة لأن القوائم الوطنية تضعها الحكومات على أساس معاييرها الخاصة وقد تختلف اختلافا كبيرا عن قائمة مجلس الأمن. |
Les banques, intermédiaires financiers et bureaux de change ont déclaré qu'aucune des personnes ou organisations figurant sur la liste du Conseil de sécurité n'avait ouvert de compte dans leurs établissements. | UN | وأفادت المصارف كما أفاد صرافو العملات وسماسرة القطع الأجنبي بأنه ليس لديهم أي حساب يعود إلى المنظمات والأشخاص المذكورين في قائمة مجلس الأمن. |
Cette commission sollicite des renseignements des banques en ce qui concerne les comptes détenus par des personnes et entités figurant sur les listes du Conseil de sécurité en vue de geler ou de saisir lesdits comptes. | UN | وسعى إلى الحصول على معلومات من المصارف فيما يتعلق بحسابات أشخاص وكيانات مشمولة في قائمة مجلس الأمن بهدف تجميد هذه الحسابات أو مصادرتها. |
Pourrait-il fournir des données sur le nombre d'organisations terroristes ainsi répertoriées en particulier d'organisations terroristes étrangères autres que celles figurant sur les listes du Conseil de sécurité? | UN | ويرجى منها تقديم بيانات عن عدد المنظمات التي اعتبرتها كذلك، ولا سيما المنظمات الإرهابية الأجنبية عدا الواردة في قائمة مجلس الأمن. |
Il peut en rencontrer en revanche dans le cas de fonds appartenant à une personne ou entité qui ne figure pas sur la liste établie par le Conseil de sécurité mais sur une liste publiée par un État ou un groupe d'États. | UN | ولكنه قد يواجه بعض المشاكل حينما يأمر بتجميد أموال مشتبه فيها إذا لم يكن مالكها مدرجا في قائمة مجلس الأمن، بل في قائمة صادرة عن دولة أو مجموعة من الدول. |
Le Chili peut-il geler les avoirs des terroristes et des organisations terroristes ne figurant pas sur la liste du Conseil de sécurité? Veuillez fournir au Comité le texte des lois et règlements pertinents. | UN | هل يمكن لشيلي تجميد أصول الإرهابيين والمنظمات الإرهابية التي لا ترد أسماؤها في قائمة مجلس الأمن؟ ويرجى موافاة اللجنة بنص القوانين والأنظمة ذات الصلة. |
Veuillez indiquer également la règle permettant d'interdire des organisations terroristes étrangères ne figurant pas sur la liste du Conseil de sécurité et préciser, le cas échéant, le nombre de ces organisations et fournir des exemples. | UN | ويرجى أيضا بيان القاعدة التي تسمح بحظر المنظمات الإرهابية الأجنبية التي لا ترد أسماؤها في قائمة مجلس الأمن، وبيان عدد هذه المنظمات، إن وجدت، وإعطاء أمثلة عنها. |
Les noms des personnes et des entités figurant sur la liste du Conseil de sécurité seront publiés au journal officiel dans le cadre d'une déclaration présidentielle et communiqués au Parlement. | UN | ومن المقرر نشر أسماء الأفراد والكيانات الواردة في قائمة مجلس الأمن بمقتضى الإعلان الرئاسي في الجريدة الرسمية وستبلغ هذه القائمة إلى البرلمان. |
2012 (objectif) : rayer l'Afghanistan de la liste du Conseil de sécurité sur les parties responsables du recrutement de mineurs; négociation d'un plan d'action pour mettre fin au recrutement de mineurs par les éléments antigouvernementaux et prévenir ce phénomène | UN | الهدف لعام 2012: رفع أفغانستان من قائمة مجلس الأمن للأطراف المسؤولة عن تجنيد القصّر؛ والتفاوض على خطة عمل لوقف ومنع قيام العناصر المناوئة للحكومة بتجنيد القصّر |
Pour maintenir, voire améliorer encore, ses taux de vacance de postes, l'UNSOA continue de recruter des candidats figurant sur la liste du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions ou des fonctionnaires devenus disponibles suite à la restructuration ou la liquidation de la mission à laquelle ils avaient été affectés. | UN | ومن أجل الحفاظ على معدلات الشواغر وزيادة تحسينها، يواصل المكتب تعيين المرشحين إما من قائمة مجلس الاستعراض المركزي الميداني وإما من الموظفين في البعثات التي يجري تقليص حجمها أو تصفيتها. |
Le terme < < organisation terroriste > > a suscité des préoccupations chez certaines délégations, notamment celle de Cuba, qui a déclaré que la liste du Conseil de sécurité n'était pas complète et n'était pas représentative des listes établies par tous les États Membres. | UN | 42 - وأثيرت شواغل بشأن استعمال عبارة ' ' منظمة إرهابية`` وبخاصة من قبل وفد كوبا الذي تمثل موقفه في أن قائمة مجلس الأمن ليست شاملة ولا هي تمثل قوائم كافة الدول الأعضاء. |
Certaines délégations se sont également déclarées préoccupées par la liste du Conseil de sécurité elle-même, qui souffrait d'un certain nombre d'insuffisances, telles que le manque de transparence des modalités utilisées pour décider des sanctions. | UN | 43 - وأعربت بعض الوفود أيضا عن قلقها بشأن قائمة مجلس الأمن نفسها التي تعاني من عدد من المشاكل منها الافتقار للشفافية في الطرائق المتبعة في تحديد الجزاءات. |
Diverses délégations ont signalé que la liste du Conseil de sécurité n'incluait pas toutes les organisations terroristes et qu'il en existait d'autres, nationales notamment. | UN | 73 - وكان من رأي وفود شتى أن قائمة مجلس الأمن لا تشمل جميع المنظمات الإرهابية، وأكدت هذه الوفود وجود قوائم أخرى بمنظمات إرهابية، كالقوائم الوطنية. |
Ces activités, qui se sont poursuivies en 2002, 2003 et 2004, avaient aussi pour objectif concret de vérifier l'identité de certaines personnes dont le nom figurait sur les listes du Conseil de sécurité de l'ONU et de l'Union européenne, ou de personnes dont des organismes étrangers ont signalé au Bureau qu'elles étaient liées au terrorisme. | UN | واستمرت هذه الأنشطة في أعوام 2002 و 2003 و 2004. واستهدفت، في مضمونها، مراجعة حالات بعض الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، أو الأشخاص الذين أرسلت أسماءهم إلى المكتب وكالات أجنبية باعتبارهم من ذوي الصلة بالإرهاب. |
À cet égard, une série de mesures sont appliquées en permanence en vue de déceler dans les établissements bancaires les comptes et les avoirs financiers susceptibles d'être utilisés par les personnes ou organisations, participant aux activités menées par les Taliban et l'organisation Al-Qaida, et figurant sur les listes du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، يجري على الدوام اتخاذ مجموعة من الإجراءات للكشف لدى المؤسسات المصرفية الأوكرانية عن أي حسابات أو أصول مالية يمكن استخدامها من قبل التنظيمات والأشخاص المدرجين على قائمة مجلس الأمن من الضالعين في أنشطة حركة " الطالبان " وتنظيم " القاعدة " . |
Par ailleurs, le titre IV de la loi 03-03 relative à la lutte contre le terrorisme, prévoit le gel des fonds appartenant à des personnes ou entités figurant sur les listes du Conseil de sécurité des Nations Unies, quelle que soit l'origine de ces fonds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص الباب الرابع من القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب على تجميد الأموال التي يملكها الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة مجلس الأمن بالأمم المتحدة، أيا كان مصدر هذه الأموال. |
La République populaire de Chine pourrait-elle fournir des données concernant le nombre d'organisations terroristes qu'elle a ainsi identifiées, en particulier les organisations terroristes étrangères autres que celles dont le nom figure sur la liste établie par le Conseil de sécurité? | UN | يرجى من جمهورية الصين الشعبية توفير بيانات عن عدد المنظمات الإرهابية التي تعتبرها منظمات إرهابية، بخاصة المنظمات الإرهابية الأجنبية غير الواردة في قائمة مجلس الأمن. |
L'UNSOA continue, pour pourvoir les postes vacants, de recruter les candidats inscrits sur le fichier du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | يواصل المكتب تعيين المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة مجلس الاستعراض المركزي الميداني لملء الوظائف الشاغرة. |
Cette stratégie devrait inclure une définition du terrorisme d'État. La République arabe syrienne, qui a souffert du terrorisme, s'acquitte des obligations édictées par le Comité contre le terrorisme, y compris l'application des sanctions définies dans les listes établies par le Conseil de sécurité. | UN | 80 - واسترسل يقول إن الجمهورية العربية السورية التي عانت من الإرهاب، تفي بالتزاماتها وفقا لمتطلبات لجنة مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنفيذ الجزاءات التي وضعت في قائمة مجلس الأمن. |
Les résultats ainsi obtenus ont aidé le Groupe d'experts dans la recherche des avoirs des personnes figurant sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs établie par le Conseil de sécurité. | UN | وقد ساعدت هذه النتائج الفريق في الاضطلاع ببحثه عن الأصول العائدة للأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة مجلس الأمن. |