"قائمة محدثة" - Traduction Arabe en Français

    • une liste actualisée
        
    • la liste actualisée
        
    • fichier mis à jour
        
    • et actualisée
        
    • une liste à jour
        
    L'équipe spéciale évalue les progrès réalisés dans la satisfaction des besoins hiérarchisés et, sur la base de cette évaluation, propose une liste actualisée, conformément aux actions engagées au troisième trimestre de 2014 UN تقيم فرقة المهام التقدم المحقق في وضع الحاجات المرتبة بحسب أولويتها، وتقترح، بناء على هذا التقييم، قائمة محدثة وفقا للإجراء المتخذ في الربع الثالث من عام 2014
    Fournir une liste actualisée des infractions passibles de la peine capitale. UN 15- يرجى تقديم قائمة محدثة بالجرائم التي يمكن توقيع عقوبة الإعدام عليها.
    trimestre trimestres L'équipe spéciale évalue les progrès réalisés dans l'établissement des besoins hiérarchisés et, sur la base de cette évaluation, propose une liste actualisée conformément aux actions engagées au troisième trimestre de 2014 UN تقيم فرقة المهام التقدم المحقق في وضع الحاجات وترتيبها بحسب أولويتها، وتقترح، بناء على هذا التقييم، قائمة محدثة وفقاً للإجراء المتخذ في الربع الثالث من عام 2014
    18. Les participants ont noté que le Comité préparatoire recevrait la liste actualisée des ateliers devant être organisés par les organisations intéressées. UN ٨١ - ولاحظ الاجتماع أن اللجنة التحضيرية سوف تقدم قائمة محدثة بحلقات العمل التي ستنظمها المنظمات المهتمة .
    Le fichier mis à jour peut être consulté sur le site Web de la Convention à l'adresse www.unccd.int/cop/cst/experts/search.php. UN وترد قائمة محدثة بالخبراء بموقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت: < www.unccd.int/cop/cst/experts/search.php > .
    < < 7. Le premier examen succinct de chaque mois devrait comporter une liste complète et actualisée des questions dont le Conseil est saisi. UN " 7 - وينبغي أن يتضمن البيان الموجز الأول لكل شهر قائمة محدثة كاملة بالبنود المعروضة على المجلس.
    i) Le Secrétariat adressera aux États Membres une liste à jour des organisations non gouvernementales qui ne sont pas dotées du statut consultatif mais qui ont été accréditées pour participer à la Conférence mondiale et à ses mécanismes de suivi; UN `1` سترسل الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء قائمة محدثة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي ليس لديها مركز استشاري، لكنها معتمدة للاشتراك في المؤتمر العالمي وفي آلياته المعنية بالمتابعة؛
    Au cours de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention, une liste actualisée sera distribuée aux délégations pour qu'elles y apportent les modifications requises. UN وفي أثناء اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، ستُعمم قائمة محدثة على الأطراف المتعاقدة السامية يُحدثونها ويعدلونها.
    Le groupe des analyses a précisé que ce plan de travail devrait comporter une liste actualisée de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée, les projections des zones et de la superficie devant être traitées chaque année au cours de la période restante visée dans la demande, avec mention de l'organisation qui s'en chargerait, ainsi qu'un budget détaillé. UN ولاحظ فريق التحليل أنه ينبغي أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة بجميع المناطق التي يعرف أنها تحتوى على ألغام مضادة للأفراد أو التي يشتبه في أنها كذلك، وتوقعات سنوية عن المناطق التي ستعالج سنويا خلال الفترة المتبقية المشمولة بالطلب ونطاقها، وعن المنظمة التي ستقوم بذلك بالإضافة إلى ميزانية مفصلة.
    L'Assemblée a demandé que ce plan de travail comporte une liste actualisée de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel est avérée ou soupçonnée, les projections annuelles des zones et de la superficie devant être traitées au cours de la période restante visée dans la demande, avec mention de l'organisation qui s'en chargera, ainsi qu'un budget détaillé. UN وطلب الاجتماع أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة بجميع المناطق التي يُعرف أنها تحتوى على الألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها كذلك، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيجري التعامل معها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستقوم بذلك بالإضافة إلى تقديم ميزانية مفصّلة؛
    Elle a demandé que figurent, dans le plan de travail en question, une liste actualisée de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel est avérée ou soupçonnée, les projections annuelles des zones à traiter et de la superficie correspondante devant être nettoyée au cours de la période restante visée par la demande, avec mention de l'organisation qui prendrait en charge les opérations, ainsi qu'un budget détaillé. UN وطلب الاجتماع ضرورة أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة لجميع المناطق المعروفة أو التي يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيجري التعامل معها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستتعهد بذلك والميزانية المفصلة.
    L'Équipe de surveillance a soumis au Comité, en octobre 2011, une liste actualisée des personnes qui seraient décédées, et le Comité a approuvé les mesures de suivi pertinentes, y compris l'envoi de lettres personnalisées aux États à l'origine des inscriptions. UN وقدم فريق الرصد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 قائمة محدثة بأسماء الأفراد الذين أُبلغ عن وفاتهم، وأقرت اللجنة خطوات المتابعة المناسبة، بما في ذلك إعداد الرسائل الملائمة لكل حالة وتوجيهها إلى الدول التي طلبت إدراج الأسماء.
    Conformément au paragraphe 3 de la décision 23/COP.10, où il était demandé au Comité de la science et de la technologie d'examiner la liste actuelle des disciplines, le secrétariat a soumis au Bureau du Comité une liste actualisée des disciplines, qui a été examinée et approuvée lors de la réunion du Bureau tenue les 30 et 31 mai 2013. UN 23- ووفقاً للفقرة 1 من المقرر 23/م أ-10 التي تطلب من لجنة العلم والتكنولوجيا تنقيح قائمة الاختصاصات الحالية، قدمت الأمانة إلى مكتب اللجنة قائمة محدثة تم النظر فيها واعتمادها خلال اجتماع اللجنة الذي عُقد يومي 30-31 أيار/مايو 2013.
    Il a été amendé par le règlement (EC) no 1504/2004, où figure une liste actualisée des articles soumis à contrôle. UN وقد عُدلت بموجب لائحة المجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 1504/2004 التي تتضمن قائمة محدثة بالسلع التي ينبغي إخضاعها للرقابة.
    Le groupe des analyses a précisé que ce plan de travail devrait comporter une liste actualisée de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était avérée ou soupçonnée, les projections annuelles des zones et de la superficie devant être traitées au cours de la période restante visée dans la demande, avec mention de l'organisation qui s'en chargerait, ainsi qu'un budget détaillé. UN وأشارت مجموعة التحليل أيضاً إلى أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن قائمة محدثة بجميع المناطق التي من المعروف أن بها ألغاماً مضادة للأفراد أو يُشتبه في أن بها هذا النوع من الألغام، وأن تتضمن أيضاً التوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي ستُعالج في كل عام خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، ومساحات هذه المناطق، والمنظمة التي ستضطلع بذلك، وميزانية مفصلة لذلك.
    Le groupe des analyses a précisé que ce plan de travail devrait comporter une liste actualisée de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel est avérée ou soupçonnée, les projections annuelles des zones et de la superficie devant être traitées au cours de la période restante visée dans la demande, avec mention de l'organisation qui s'en chargera, ainsi qu'un budget détaillé. UN ولاحظ فريق التحليل أنه ينبغي أن تتضمن خطة العمل هذه قائمة محدثة بجميع المناطق التي من المعروف أنها تحتوى على الألغام المضادة للأفراد أو التي يشتبه في أنها كذلك، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق المحددة ومساهمتها التي سيجري تناولها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستقوم بذلك بالإضافة إلى ميزانية تفصيلية.
    la liste actualisée des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels Chypre est partie figure en annexe. UN وترفق بهذه الوثيقة قائمة محدثة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها قبرص (انظر التذييل رفقته).
    On trouvera sur le site www.ohchr.org ou untreaty.un.org la liste actualisée des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré. UN وتوجد قائمة محدثة بالدول التي وقعت أو صدقت على البروتوكولين أو انضمت إليهما على أحد الموقعين التاليين: www.ohchr.org أو untreaty.un.org.
    la liste actualisée des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels Chypre est partie figure en annexe. UN وترفق بهذه الوثيقة قائمة محدثة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد قبرص طرفاً فيها (انظر التذييل.)
    Le fichier mis à jour peut être consulté sur le site Web de la Convention à l'adresse www.unccd.int/cop/cst/experts/search.php. UN وترد قائمة محدثة بأسماء الخبراء في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت: < www.unccd.int/cop/cst/experts/search.php > .
    Le premier examen succinct de chaque mois devrait comporter une liste complète et actualisée des questions dont le Conseil de sécurité est saisi. UN 7 - ويتضمن البيان الموجز الأول لكل شهر قائمة محدثة كاملة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن.
    Chloé, j'ai besoin d'une liste à jour des barrages. Open Subtitles (كلوي)، أحتاج قائمة محدثة عن إغلاقات الطرق ونقاط التفتيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus