Cartographie : Collaboration pour tracer une carte commune de la frontière et une liste commune de tous les points de passage officiels et officieux. | UN | رسم الخرائط: التعاون من أجل رسم خارطة مشتركة للحدود وإعداد قائمة مشتركة بكل نقاط العبور الرسمية وشبه الرسمية. |
À cet égard, la possibilité d'établir une liste commune d'indicateurs de science, de technologie et d'innovation adaptés aux réalités des pays en développement a été étudiée. | UN | وفي هذا الصدد، تم بحث إمكانية تحديد قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار مكيفة مع واقع البلدان النامية. |
Par ailleurs, les experts ont souhaité voir un échange plus soutenu d'informations entre les pays africains, une meilleure coordination des politiques en matière de contrôle, la mise en place de mécanismes de lutte contre le blanchiment de l'argent ainsi que l'établissement d'une liste commune pour la délivrance des substances psychotropes. | UN | ودعوا إلى مزيد من تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، وإلى تنسيقٍ أفضل لسياسة مراقبة المخدرات، وإحداث آلية لمكافحة غسل الأموال، ووضع قائمة مشتركة لتوزيع المؤثرات العقلية. |
Répondant aux demandes de clarification, les représentants du Secrétariat ont expliqué que la proposition tendant à établir un fichier commun de prestataires extérieurs exigeait de regrouper et de rationaliser les différentes listes de vacataires établies par chaque lieu d'affectation. | UN | 43 - وردا على طلبات الاستيضاح، أوضح ممثلو الأمانة العامة، أن اقتراح وضع قائمة مشتركة بفرادى المتعاقدين ينطوي على توحيد وترشيد القوائم المستقلة الحالية لفرادى مقدمي الخدمات التي يحتفظ بها كل مركز عمل. |
Le Comité note en particulier que les débats ont porté sur l'établissement d'un fichier commun de prestataires extérieurs et que la Réunion a approuvé le mandat d'un groupe de travail sur les activités de publication constitué de représentants de chacun des quatre grands centres de conférence. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن المناقشات التي دارت في عام 2007 شملت إعداد قائمة مشتركة بالمتعاقدين الخارجيين، والموافقة على صلاحيات فريق عامل يعنى بالنشر ويتألف من ممثلين لكل مركز من مراكز العمل الأربعة. |
Le COMESA a aussi élaboré un régime simplifié d'échanges internationaux, qui simplifie les certificats d'origine et les documents douaniers et comprend une liste commune des marchandises pouvant en bénéficier; les micro-, petites et moyennes entreprises sont encouragées à tirer parti de ce régime. | UN | ووضعت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضا نظاما مبسطا للتجارة عبر الحدود مع تبسيط شهادات المنشأ والمستندات الجمركية ووضع قائمة مشتركة بالسلع المستوفية للشروط؛ ويجري تشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من هذا النظام. |
Les participants, loin de se borner comme de coutume à débattre des problèmes d'évaluation et à exposer les pratiques optimales et les innovations, ont examiné des solutions et sont convenus d'une liste commune de 18 engagements destinés à promouvoir le développement des capacités nationales d'évaluation. | UN | وفضلا عن المناقشات العادية لمسائل التقييم وعرض أفضل الممارسات والابتكارات، شارك الحاضرون في مناقشات بشأن الحلول، وتوصلوا إلى وضع قائمة مشتركة تضم 18 التزاما تهدف إلى تعزيز بناء قدرات التقييم الوطنية. |
d) une liste commune de secteurs à risque/univers de risques pour l'organisation; | UN | (د) قائمة مشتركة تحدد المجالات المعرضة للمخاطر/نطاق المخاطر التي تواجه المنظمة؛ |
Toutefois, le consensus final a été que le paragraphe devait être conservé, car les États risquaient autrement de ne pas adhérer à la convention et il serait presque impossible d'établir une liste commune d'exclusions. | UN | بيد أن الآراء توافقت في النهاية على استبقاء الفقرة لأنه بخلاف ذلك سيكون من غير المرجح أن تنضم الدول إلى الاتفاقية وسيكون من شبه المستحيل وضع قائمة مشتركة بالاستبعادات. |
L'utilisation d'une liste commune de fournisseurs pourrait être un moyen judicieux de réduire les coûts et d'accroître l'efficacité et la coordination des opérations des Nations Unies. | UN | 309 - قد يتيح استخدام قائمة مشتركة للبائعين وسيلة فعالة لتقليص التكاليف وزيادة فعالية وتنسيق عمليات الأمم المتحدة. |
Six organismes des Nations Unies situés à Bangkok font appel à une liste commune de consultants, en utilisant l'approche du PNUD en matière de gestion des compétences. | UN | وتتقاسم الآن ست منظمات تابعة للأمم المتحدة تتخذ من بانكوك مقرا لها قائمة مشتركة من الخبراء عن طريق استخدام نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة الخبرات. |
d) une liste commune de secteurs à risque/univers de risques pour l'organisation; | UN | (د) قائمة مشتركة تحدد المجالات المعرضة للمخاطر/نطاق المخاطر التي تواجه المنظمة؛ |
Les États parties s'engagent, en imposant des contrôles par l'intermédiaire de leur législation et réglementation nationales, à utiliser une liste commune de matériels et de technologie7. | UN | ويتعهد اﻷعضاء، بفرضهم ضوابط من خلال القوانين واﻷنظمة الوطنية، باستخدام قائمة مشتركة)٧( بالمعدات والتكنولوجيا. |
Les experts ont encouragé la CNUCED à continuer à examiner − avec les autres parties prenantes − la possibilité d'établir une liste commune d'indicateurs de la STI adaptés aux réalités des pays en développement et des PMA. | UN | وشجع الخبراء الأونكتاد على أن يواصل، مع سائر الجهات صاحبة المصلحة - تقصّي إمكانيات وضع قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار المكيفة مع الواقع القائم في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً. |
b) La création d'un fichier commun de consultants; | UN | )ب( وضع قائمة مشتركة بالخبراء الاستشاريين؛ |
b) La création d'un fichier commun de consultants; | UN | )ب( وضع قائمة مشتركة بالخبراء الاستشاريين؛ |
Eu égard au fait que le marché externe de la traduction était mondial et non pas local, New York, Genève, Vienne et Nairobi utilisaient à titre expérimental un fichier commun pour les travaux contractuels de traduction. Le fichier permettait notamment de consulter des évaluations de la qualité du travail des vacataires. | UN | وإدراكا لحقيقة أن سوق الاستعانة بمصادر خارجية سوقا عالمية وليست محلية، استخدمت نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي قائمة مشتركة للترجمة التعاقدية على أساس تجريبي وتشمل القائمة إمكانية الحصول على تقييمات لعمل المتعاقدين لمراقبة نوعيته. |
La Constitution définit une liste de 47 matières pour lesquelles les deux gouvernements ont des compétences concurrentes. | UN | وينص الدستور على قائمة مشتركة من 47 موضوعا تخضع في آن معا للولاية القضائية لكل من الحكومتين. |