Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
La Finlande est alors passée d'une économie fondée sur l'exploitation des ressources naturelles à une économie compétitive fondée sur la connaissance. | UN | وتحول الاقتصاد من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد منافس قائم على المعرفة. |
L'édification d'une société fondée sur le savoir et la mise au point d'une technologie de nature à stimuler l'acquisition du savoir ont été au cœur du processus de développement de la Malaisie. | UN | وضعت عملية التنمية في ماليزيا نصب عينيها بناء مجتمع قائم على المعرفة وتطوير التكنولوجيا التي تعزز تحصيل المعرفة. |
La présence d'un contenu local peut, par ailleurs, faciliter aux particuliers et aux entreprises des pays en développement l'accès à l'économie fondée sur les connaissances et leur donner le moyen de participer plus largement à la nouvelle économie de réseau. | UN | كما يمكن للمواضيع المحلية أن تيسر الدخول إلى اقتصاد قائم على المعرفة بالنسبة للأفراد والمؤسسات في البلدان النامية ويوفر وسيلة لتوسيع مشاركتهم في الاقتصاد الجديد الذي يعتمد على الإنترنت. |
2000 Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
2000 Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين؛ دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
2000 : Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000: التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي فـي القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Le Programme national d’action pour les technologies de l’information vise à transformer le pays en une société fondée sur la connaissance et sur les valeurs consacrées dans Vision 2020. | UN | ويهدف البرنامج الوطني إلى تحويل اﻷمة إلى مجتمع قائم على المعرفة والقيم وفقا لرؤية عام ٢٠٢٠. |
Le Gouvernement sud-africain aspire à faire disparaître ces déséquilibres du passé et à faire profiter les générations futures des bienfaits d'une société fondée sur la connaissance. | UN | وأضاف أن حكومته تسعى للقضاء على صور الاختلال السابقة لتضمن لﻷجيال القادمة التمتع بمجتمع قائم على المعرفة. |
Le Portugal reste également attaché à développer une économie mondiale compétitive, fondée sur la connaissance, socialement durable, ouverte à tous, novatrice et écoefficace. | UN | وما فتئت البرتغال أيضاً ملتزمة بتطوير اقتصاد عالمي تنافسي قائم على المعرفة ومستدام اجتماعياً وشمولي وابتكاري وسليم بيئيا. |
Elle a préconisé le développement d'une économie fondée sur le savoir. | UN | وشجعت البلد على تطوير اقتصاد قائم على المعرفة. |
Dans une économie fondée sur le savoir, un résultat de 3 est généralement considéré comme le niveau minimal de littératie dont chacun a besoin pour bien fonctionner au travail et dans la vie quotidienne. | UN | ويُعتبر إحراز 3 نقاط عموماً مؤشراً على المستوى الأدنى من الإلمام بالقراءة والكتابة المطلوب لإنجاز العمل بشكل جيد وفي الحياة اليومية في سياق اقتصاد قائم على المعرفة. |
Une approche de la coopération Sud-Sud fondée sur le savoir dans laquelle les expériences sont transférées ou échangées entre les pays de la région, devra continuer à être une modalité principale d'action du CCR. | UN | كما ولا بد لنهج قائم على المعرفة إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث يتم نقل الخبرات أو تبادلها بين بلدان المنطقة، أن يظل أسلوبا رئيسيا يجري اتباعه في إطار التعاون الإقليمي. |
La présence d'un contenu local peut, par ailleurs, faciliter aux particuliers et aux entreprises des pays en développement l'accès à l'économie fondée sur les connaissances et leur donner le moyen de participer plus largement à la nouvelle économie de réseau. | UN | كما يمكن للمواضيع المحلية أن تيسر الدخول إلى اقتصاد قائم على المعرفة بالنسبة للأفراد والمؤسسات في البلدان النامية ويوفر وسيلة لتوسيع مشاركتهم في الاقتصاد الجديد الذي يعتمد على الإنترنت. |
Il note qu'il y a eu un débat public sur la peine de mort, mais il semble que ce débat n'ait pas été fondé sur des documents exposant en pleine connaissance de cause les questions en jeu. | UN | وتلاحظ اللجنة تنظيم مناقشات عامة حول عقوبة الإعدام، ولو أن هناك بعض الإشارات إلى أن المناقشات لم تستند إلى توثيق قائم على المعرفة بالمسائل المعنية. |
L'accélération connue ces dernières années dans la production de connaissances a altéré les principes sous-tendant la croissance économique, et l'instauration d'économies du savoir a des répercussions dans tous les secteurs d'activité. | UN | وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة. |