"قابلة للاشتعال" - Traduction Arabe en Français

    • inflammables
        
    • combustibles
        
    • explosive
        
    • inflammable
        
    Réglementant les opérations impliquant des explosifs et des matières inflammables, notamment dans les navires étrangers qui font escale dans le port de Montevideo. UN ينظم العمليات التي تستخدم فيها متفجرات ومواد قابلة للاشتعال في سفن أعالي البحار التي تتوقف في ميناء مونتيفيدو.
    Les solutions de remplacement actuelles n'étaient guère satisfaisantes, puisqu'elles étaient inflammables ou étaient entachées d'autres défauts; par ailleurs, une évaluation de leur cycle de vie était indispensable. UN فالبدائل المتوافرة غير مُرضية، لأنها قابلة للاشتعال أو تعتريها جوانب قصور أخرى، ويلزم تقييم دورة حياة كل منها.
    Exposé des faits: quelque 4 133 tonnes de substances dangereuses sont entreposées dans le port de Maracaibo, y compris des déchets toxiques, des matériaux inflammables et des explosifs. UN الوقائع: يوجد 133 4 طناً من البضائع الخطرة مخزونة في مرفأ ماراكايبو، تشمل نفايات سمية ومواد قابلة للاشتعال ومتفجرات.
    2. Entreposer dans un même lieu des matériaux radioactifs et des matériaux inflammables, combustibles, corrosifs ou explosifs. UN 1 - الاحتفاظ في نفس المخزن بمواد مشعة وأخرى قابلة للاشتعال أو وقودية أو أكالة أو تفجيرية.
    Dans de tels cas, le Programme doit veiller à ne pas envenimer une situation déjà explosive. UN وفي مثل هذه الحالات، يتعين على البرنامج ضمان عدم تأجيج حالة قابلة للاشتعال بالفعل.
    Oui, tu as dit que c'était de l'hydrogène.C'est inflammable. Open Subtitles أجل، قلت أنه هيدروجين ؟ إنها قابلة للاشتعال
    Quelque 15 400 petites mines de charbon, 23 700 autres petites mines et 237 000 usines de fabrication de produits inflammables et explosifs ont été concernées par ces fermetures. UN وكان من بينها 400 15 منجم صغير للفحم و700 23 منجم صغير آخر و000 237 مصنع يُنتج مواد قابلة للاشتعال ومواد متفجرة.
    Cela permet de déterminer si des vapeurs inflammables sont produites par ces déchets. UN وهذا يساعد في تحديد ما إذا كانت النفايات الخطرة تصدر أي أبخرة قابلة للاشتعال.
    De nouveaux produits de remplacement des HFC qui ne seraient pas inflammables sont en cours de mise au point et en voie de commercialisation. UN ويجري أيضاً طرح بدائل جديدة لمركبات الكربون الهيدروفلورية غير قابلة للاشتعال للأغراض التجارية وتطويرها لتلك القطاعات.
    Je dois rechercher des composants inflammables. Open Subtitles اريد ان اتاكد اذا كان هناك مركبات قابلة للاشتعال في الدم
    Bon nombre d'entre eux ont un faible potentiel de réchauffement global (PRG) mais sont inflammables et doivent être spécialement conçus ou installés pour réduire les risques, et faire l'objet d'un traitement particulier lors de l'entretien. UN وكثير من هذه البدائل لها قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي أو ليست لها أي قدرة، ولكنها قابلة للاشتعال وتحتاج إلى تصميم خاص بالتخفيف، أو منشآت خاصة، ومعالجة للخدمة من أجل تخفيض المخاطر.
    Des mesures de réglementation appropriées et l'application effective des mesures s'imposent pour assurer de bonnes pratiques en matière de maintenance et d'entretien pour le fonctionnement en toute sécurité du matériel utilisant des solutions de remplacement inflammables. UN وهناك حاجة لضوابط مناسبة وإنفاذ التدابير اللازمة لضمان ممارسات صيانة وخدمات جيدة لأجل التشغيل الآمن للأجهزة التي تستخدم بدائل قابلة للاشتعال.
    De nombreux accidents seraient causés par l'explosion de gaz inflammables restés dans la soute du navire. UN وتفيد التقارير أن العديد من الحوادث تقع بسبب انفجارات ناجمة عن غازات قابلة للاشتعال لم يتم قبل ذلك إطلاقها من صهريج السفينة.
    Les modifications que doit subir le produit pour conversion aux réfrigérants inflammables dépendent directement de sa configuration d'origine. UN وترتبط تعديلات المنتج المطلوبة لأغراض التحول إلى مبردات غير قابلة للاشتعال ارتباطاً مباشراً بالتصميم الأصلي لشكل المنتج.
    Son objectif est de prévenir et de punir de manière dissuasive les actes de cruauté commis contre des femmes et des enfants sous forme de sévices, blessures ou homicides avec utilisation de substances acides, toxiques ou inflammables pour quelque raison que ce soit. UN وقد صدر لمنع القسوة على المرأة والطفل، في شكل إساءة المعاملة أو الضرر أو القتل باستعمال مواد حمضية أو سمية أو قابلة للاشتعال لأي سبب، وإيجاد عقاب رادع لهذه الأعمال.
    L'utilisation aux fins d'un acte terroriste de substances inflammables, bactériologiques ou chimiques, d'engins explosifs ou d'armes à feu constitue une circonstance aggravante. UN وينص أيضا على جريمة جسيمة عندما يرتكب هذا الفعل باستخدام مواد قابلة للاشتعال أو بيكترولوجية أو كيميائية أو متفجرات أو أسلحة نارية.
    Non combustibles. UN غير قابلة للاشتعال.
    Non combustibles. UN غير قابلة للاشتعال.
    Nous devons conjuguer nos efforts afin d'aider le peuple iraquien à reconstruire son pays et à édifier une société démocratique, ce qui est le meilleur moyen de stabiliser une situation encore explosive sur le terrain. UN ونحن لا بد لنا أن نضافر جهودنا لمساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وبناء مجتمع ديمقراطي، وهذا هو أفضل طريق للعمل لتحقيق الاستقرار للحالة التي لا تزال قابلة للاشتعال على أرض الواقع.
    Ils ont des tas de toilettes, aucune surface inflammable, et tous sont en vacances d'hiver. Open Subtitles لديهم وفرة من المراحيض، ولا توجد أسطح قابلة للاشتعال والجميع في الأجازة الشتويّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus