Encaisse et dépôts à terme en monnaies convertibles et non convertibles | UN | ودائع النقدية واﻵجلة بعملات قابلة للتحويل وغير قابلة للتحويل |
L'aide offerte aux étudiants prend la forme de bourses et de prêts convertibles. | UN | ويحصل الطلبة على بدلات المعيشة على هيئة منح أو قروض قابلة للتحويل. |
Les pays importateurs de tabac se recruteront de plus en plus parmi les pays d'Europe centrale ou orientale et autres payant en monnaies non convertibles ou pratiquant les échanges compensés. | UN | وبالتالي فإن البلدان المستوردة للتبغ ستكون بشكل متزايد هي البلدان التي تدفع الثمن بعملات غير قابلة للتحويل أو المشتغلة بتجارة الصفقات المتكافئة في وسط وشرق أوروبا. |
La livre turque n'étant pas convertible jusqu'en 1989, ces comptes ont permis aux expatriés turcs de conserver leur épargne en devises en bénéficiant de rendements attrayants. | UN | ولأن الليرة التركية لم تكن قابلة للتحويل حتى عام ١٩٨٩، مكنت هذه الحسابات المغتربين الأتراك من الادخار بالعملة الأجنبية مع الاستفادة من عوائد مجزية. |
État VII.2 Contributions de contrepartie en monnaie non convertible au Fonds d'affectation spéciale pour la Méditerranée Frais de représentation | UN | التبرعات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل للصندوق الاستئماني للبحر الأبيض المتوسط |
On a ajouté que la nécessité de garanties et de gages existait également pour d'autres documents transférables. | UN | وأضيف أنَّ الحاجة إلى الكفالات والرهون تنشأ أيضاً من مستندات أخرى قابلة للتحويل. |
:: Le permis de port d'arme est délivré à titre personnel et n'est pas transférable. | UN | :: إن الرخصة بحمل سلاح ناري هي رخصة شخصية وغير قابلة للتحويل إلى الغير؛ |
Toutefois, toutes les monnaies faisant partie de ce système devraient être totalement convertibles et disposer de marchés financiers développés. | UN | على أنه ينبغي أن تكون جميع العملات المُكوِّنة للسلة قابلة للتحويل بشكل كامل ولديها أسواق مالية متطورة بشكل جيد. |
Contributions de contrepartie en monnaies non convertibles | UN | التبرعات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل |
Toutes les monnaies constitutives, cependant, doivent être pleinement convertibles et être négociées sur des marchés financiers développés. | UN | غير أنه يتعين أن تكون جميع العملات المكونة لها، قابلة للتحويل بالكامل ولها أسواق مالية متطورة. |
Dans l'état II, la rubrique Encaisse et dépôts à terme est scindée en deux sous-rubriques concernant respectivement les devises convertibles et non convertibles. | UN | 29 - ينقسم خط الودائع النقدية والودائع لأجل في البيان المالي الثاني بين عملات قابلة للتحويل وعملات غير قابلة للتحويل. |
Total de l'encaisse et des dépôts à terme en devises convertibles et non convertibles | UN | مجموع المبالغ النقدية والودائع لأجل بعملات قابلة وغير قابلة للتحويل |
Encaisse et dépôts à terme en monnaies convertibles | UN | البيان السادس الودائع النقدية والآجلة بعملات قابلة للتحويل |
Encaisse et dépôts à terme en monnaies convertibles et non convertibles | UN | نقد وودائع لأجل قابلة للتحويل وغير قابلة للتحويل |
Monnaies non convertibles : avoirs non utilisés | UN | عملات قابلة للتداول غير قابلة للتحويل ٠٩٥ ١١ |
Le montant des liquidités indiqué représente le montant net de tous les soldes en espèces, y compris des fonds en monnaies non convertibles. | UN | تمثل النقدية المبينة، صافي جميع اﻷرصدة النقدية، بما في ذلك اﻷموال المقيدة بعملات غير قابلة للتحويل. |
Pour les indemnités pécuniaires, les États se sont généralement efforcés de choisir une monnaie aisément convertible. | UN | وفي الحالات التي يكون تعويض الأضرار فيها نقديا، تسعى الحكومات بوجه عام إلى اختيار عملات قابلة للتحويل بسهولة. |
Il est aussi possible de changer toute monnaie convertible en dollars des ÉtatsUnis. | UN | كما يمكن صرف أية عملة قابلة للتحويل إلى دولار الولايات المتحدة. |
Cet excédent comprend des contributions annoncées mais non versées de 142 000 dollars ainsi qu'un montant en monnaie non convertible équivalent à 93 000 dollars. | UN | ويشمل الفائض تعهدات غير مسددة قدرها ٠٠٠ ١٤٢ دولار وعنصر عمله غير قابلة للتحويل توازى ٠٠٠ ٩٣ دولاراً. |
Indiquer tout montant important détenu en monnaie non convertible. | UN | يجــب الكشــف عــن المبالـغ المحتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل. |
Il a été précisé que le paragraphe 3 serait superflu dans les pays où de tels documents transférables électroniques n'existaient pas. | UN | وأُوضح أنَّ الفقرة 3 لن تكون ضرورية في الولايات القضائية التي لا توجد فيها سجلات إلكترونية قابلة للتحويل من هذا القبيل. |
Il s'agit toujours d'un congé qui n'est pas transférable entre parents mais qui peut être pris tant par le père que par la mère. | UN | بيد أن الإجازة لا تزال غير قابلة للتحويل بين الآباء، ولكن يمكن أخذها من قبل كل من الأب والأم. |
Parce qu'on n'a qu'une décapotable et c'est un vrai bolide. | Open Subtitles | ' يجعل نحن عندنا فقط واحد قابلة للتحويل وهي سيارة سريعة جدا. |
Dans le cadre des réformes de politique générale qu'il a entreprises, ce pays a récemment baissé ses tarifs, éliminé beaucoup d'obstacles non tarifaires et laisse sa monnaie évoluer vers la convertibilité. | UN | وقد قامت الصين مؤخرا، كجزء من إصلاحاتها في مجال السياسة التجارية، بتخفيض المعدلات التعريفية، وإزالة الكثير من الحواجز غير التعريفية، وبإفساح المجال لعملتها كي تصبح عملة قابلة للتحويل. |
Il convient toutefois de noter que le bien n'est pas un bien réalisable dans les cas suivants : | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الأموال لا تعتبر قابلة للتحويل في الحالتين التاليتين: |
422. Delfino n'a pas indiqué si les fonds déposés sur son compte bancaire en Iraq étaient convertibles ou susceptibles de transfert. | UN | 422- لقد قصرت شركة دلفينو Delfino في ذكر ما إذا كانت الأموال في الحساب المصرفي العراقي قابلة للتحويل أو للنقل. |