"قابلية التشغيل البيني" - Traduction Arabe en Français

    • l'interopérabilité
        
    • d'interopérabilité
        
    l'interopérabilité transfrontière continue de poser problème. UN ولا تزال قابلية التشغيل البيني عبر الحدود تطرح مشكلة.
    Aussi suis-je convaincue que les deux organisations seront mieux à même d'améliorer la sécurité et de promouvoir l'interopérabilité. UN ولذلك، فإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن المنظمتين ستصبحان في وضع أفضل لتحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    Rapport sur l'étude de faisabilité sur l'interopérabilité des systèmes de progiciel de gestion intégré UN تقرير عن دراسة جدوى جرى الاضطلاع بها فيما يتعلق بإرساء قابلية التشغيل البيني لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة
    Un centre conjoint de planification et de coordination serait établi pour appuyer les deux commandements, afin de coordonner les opérations et de renforcer l'interopérabilité. UN وسيتم إنشاء مركز تخطيط وتنسيق مشترك لدعم كلا القائدين، من أجل تنسيق العملية وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    Il va de soi que cette étape sera déterminante pour atteindre vos objectifs d'amélioration en matière de sécurité et d'interopérabilité. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الخطوة تكتسي أهمية قصوى لتحقيق هدفي تحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    Étude de faisabilité sur l'interopérabilité des systèmes de progiciel de gestion intégré terminée au plus tard à la fin de 2014 UN إجراء دراسة لبحث إمكانية إضفاء قابلية التشغيل البيني على نظم تخطيط الموارد في المؤسسة واستكمالها بحلول نهاية عام 2014
    l'interopérabilité avec les organisations régionales devrait être renforcée pour mieux utiliser les capacités disponibles. UN وينبغي تحسين قابلية التشغيل البيني مع المنظمات الإقليمية، وذلك من أجل زيادة كفاءة استخدام القدرات المتاحة.
    Il était donc souhaitable que la réglementation favorise l'interopérabilité des plates-formes ou même le partage des infrastructures afin de réduire les frais d'exploitation, de développer les réseaux, de promouvoir la concurrence et de réaliser des économies d'échelle. UN وينبغي أن تعزز القواعد التنظيمية قابلية التشغيل البيني للمنصات أو حتى تقاسم الهياكل الأساسية بغرض خفض تكاليف التشغيل وزيادة عدد الشبكات وتسهيل المنافسة وتحقيق وفورات الحجم.
    Il invite le Secrétariat à continuer d'élaborer, avec ces mécanismes, des politiques de formation et d'entraînement destinées à améliorer l'interopérabilité. UN وتشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين قابلية التشغيل البيني.
    Le Comité spécial encourage le Secrétariat à continuer d'envisager des perspectives d'échange de connaissances utiles à l'amélioration de l'interopérabilité et de l'efficacité opérationnelle. UN وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استطلاع إمكانية تبادل المعلومات ذات الصلة من أجل تحسين قابلية التشغيل البيني وتعزيز فعالية العمليات.
    Les partenariats publics et privés peuvent améliorer l'interopérabilité des services de transfert de fonds par les banques, les réseaux postaux, les opérateurs de télécommunications et les institutions de micro-finance. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تعزز قابلية التشغيل البيني لخدمات تحويل الأموال التي تقدمها المصارف، والشبكات البريدية، وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Ils notent que les normes d'application facultative axées sur l'interopérabilité ont plus de chances d'être appliquées que des normes techniques strictes, même si celles-ci sont négociées de bonne foi par toutes les parties intéressées. UN وهي تشير إلى أن المعايير الطوعية التي تركز على قابلية التشغيل البيني من الأرجح أن تنجح عن المعايير التقنية الصارمة، حتى إذا كانت هذه المعايير قد تم التفاوض بشأنها بنية صادقة بين جميع الأطراف المعنية.
    L'étude préalable sur l'interopérabilité du progiciel de gestion intégré lancée sous l'égide du Réseau Technologies de l'information et des communications relève elle aussi de ce domaine prioritaire et constitue une réponse directe aux dispositions pertinentes de l'examen quadriennal. UN وتندرج أيضا دراسة الجدوى بشأن قابلية التشغيل البيني لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة، التي أُجريت تحت رعاية شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في إطار هذا المجال ذي الأولوية، وهي تمثل استجابةً مباشرة للأحكام ذات الصلة الواردة في الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    La réglementation devrait favoriser l'interopérabilité des platesformes ou même le partage des infrastructures afin d'abaisser les frais d'exploitation, de développer les réseaux et l'accès aux services financiers, de faciliter la concurrence et de réaliser des économies d'échelle. UN وينبغي أن تعزز القواعد التنظيمية قابلية التشغيل البيني للمنصات أو حتى تقاسم الهياكل الأساسية لخفض التكاليف التشغيلية، وأن تعزز سبل الوصول إلى الشبكات والخدمات المالية، وتسهل المنافسة وتحقق وفورات الحجم.
    Les opérations conjointes sont menées à partir d'un centre opérationnel commun; la planification conjointe, la mobilité accrue, la modernisation des équipements et l'amélioration de l'interopérabilité des communications sont autant d'éléments qui contribuent à un meilleur contrôle intégré des frontières. UN وتجرى العمليات المشتركة انطلاقا من مركز عمليات مشترك؛ والمراد من كل من التخطيط المشترك، وتحسين القدرة على التحرك، وتطوير المعدات، وزيادة قابلية التشغيل البيني في مجال الاتصالات هو تحسين ممارسة الإدارة المتكاملة للحدود.
    À cet égard, le Comité spécial note que le Secrétariat est disposé à mieux exploiter les possibilités de coopération existantes et à en trouver de nouvelles dans un large éventail de domaines et l'encourage à continuer d'envisager des perspectives d'échange de connaissances utiles à l'amélioration de l'interopérabilité et de l'efficacité opérationnelle. UN وفي هذا الصدد، تسلّم اللجنة الخاصة باستعداد الأمانة العامة تعزيز الفرص القائمة والبحث عن فرص جديدة للتعاون مع الترتيبات الإقليمية على مجموعة من القضايا، وهي تشجع الأمانة العامة على مواصلة استطلاع إمكانية تبادل المعلومات ذات الصلة التي تهدف إلى تحسين قابلية التشغيل البيني وتعزيز فعالية العمليات.
    Cette résolution encourage tous les membres et membres associés de la CESAP à prendre en compte ou à adopter les normes internationales établies par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations afin de faciliter l'interopérabilité. UN وشجع القرار جميع أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين إليهاعلى مراعاة أو اعتماد المعايير الدولية التي تعدها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لتيسير قابلية التشغيل البيني.
    Le grand projet informatique lancé en 2006, dont l'objet est de rationaliser et d'uniformiser la gestion des conférences et d'accroître l'interopérabilité des systèmes et leur efficacité, était en cours d'exécution dans les quatre lieux d'affectation assurant des services de conférence. UN وقد استُهلت مبادرة تكنولوجيا المعلومات الشاملة في عام 2006 ويجري تنفيذها حاليا في مراكز العمل الأربعة التي تقدم خدمات المؤتمرات وذلك لترشيد عمليات المؤتمرات وكفالة اتساقها، وتعزيز قابلية التشغيل البيني للنظم والنهوض بكفاءتها.
    Si les coûts et avantages découlant de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement doivent être évalués avec soin, l'interopérabilité des systèmes PGI peut être essentielle pour les secteurs où l'harmonisation de ces pratiques améliore sensiblement la qualité des services fournis et le rapport coût/efficacité. UN ولئن كان يتعين إجراء تقييم دقيق لتكاليف وفوائد مواءمة ممارسات العمل، فإن قابلية التشغيل البيني لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة يمكن أن تكون أساسية بالنسبة للمجالات التي تزيد فيها مواءمة ممارسات العمل إلى حد كبير في نوعية تقديم الخدمات والفعالية من حيث التكلفة.
    Dans le domaine fonctionnel des TIC, le réseau centré sur ces technologies a lancé une étude de faisabilité sur l'interopérabilité des systèmes PGI sous la direction du Secrétaire général de l'UIT. UN وفي المجال الوظيفي المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، شرعت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إجراء دراسة جدوى بشأن قابلية التشغيل البيني لنُظم تخطيط موارد المؤسسة على نطاق المنظومة تحت قيادة الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات.
    Ainsi, l'UNICEF appuie les efforts de cohérence axés sur l'informatique décisionnelle et la communication de l'information en tant que méthode appropriée pour obtenir des résultats en matière d'interopérabilité. UN وعلى سبيل المثال، تدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى تحقيق التناسق فيما يختص بجمع المعلومات وتقديم التقارير عن الأعمال باعتبار ذلك وسيلة مناسبة لتحقيق النتائج في مجال قابلية التشغيل البيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus