"قابلية المقارنة" - Traduction Arabe en Français

    • comparabilité
        
    • la comparaison
        
    • les comparaisons
        
    • soient comparables
        
    • comparer
        
    • des comparaisons
        
    • aisément comparables
        
    • possibilités de comparaison
        
    iii) La comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    Les nouvelles catégories, qui ont aussi été établies en vue d'améliorer la comparabilité et la transparence des données, sont les suivantes : UN وتشمل الفئات الجديدة، التي يُهدف أيضا منها إلى زيادة قابلية المقارنة والشفافية:
    À des fins de comparabilité et de transparence, toutes les opérations de change ont été effectuées suivant la même méthode. UN ونتيجة لذلك، استخدمت كل تحويلات العملة الأجنبية نفس المنهجية من أجل تحسين قابلية المقارنة والشفافية.
    Jugeant très important que l'application des normes facilite la comparaison des états financiers, le CCQA (FB) a décidé d'étudier en priorité les moyens d'atteindre cet objectif. UN واعتبرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن قابلية المقارنة هذه هي تكملة هامة للمعايير، ووافقت على أن هدف تحقيقها يجب أن ينشد على سبيل اﻷولوية.
    L'appui du système des Nations Unies en matière de collecte de données garantit l'utilisation de méthodes normalisées au niveau international et facilite les comparaisons entre les pays; UN ويكفل دعم الأمم المتحدة لجمع البيانات منهجيات موحدة دوليا كما ييسر قابلية المقارنة الدولية.
    Une même compréhension des termes et des définitions convenus est en effet nécessaire pour que les communications des divers organes établissant des rapports soient comparables et que le système d'établissement des rapports soit cohérent. UN ومن الضروري التوصل إلى فهم مشترك للمصطلحات والتعاريف المتفق عليها عموماً لمعالجة مسألة قابلية المقارنة بين مساهمات كيانات الإبلاغ المتعددة وفي نهاية المطاف تحقيق الاتساق في عملية الإبلاغ ككل.
    Elles doivent s'attacher à étudier et à améliorer la comparabilité des données et le respect des normes. UN ولا بد للمنظمات الدولية أن تهتم ببحث وتطوير قابلية المقارنة والالتزام بالمعايير.
    Universalité pour optimiser la comparabilité; UN الشمولية لزيادة قابلية المقارنة إلى أقصى حد
    La comparabilité et la cohérence des données communiquées au sujet de ces émissions seront améliorées. UN ستتحسن قابلية المقارنة والانسجام في اﻹبلاغ عن هذه الانبعاثات.
    Afin que les consommateurs puissent prendre une décision en connaissance de cause, il conviendrait de maintenir une certaine comparabilité entre les contrats offerts sur le marché pendant la transition vers un marché pleinement libéralisé. UN وكيما يتسنى للمستهلكين اتخاذ قرار واع، يمكن الحفاظ على درجة من قابلية المقارنة بين العقود المعروضة في السوق خلال فترة الانتقال إلى سوق تكون قد حررت بالكامل.
    L'exactitude ainsi que la comparabilité, en particulier à des niveaux faibles, peuvent être mises en question jusqu'à ce que des méthodes standardisées soient disponibles. UN وقد تتعرّض الدقّة وكذلك قابلية المقارنة إلى التساؤل لحين أن تصبح أساليب معيارية متوافرة.
    Les catégories, qui ont également pour objet d'accroître la comparabilité des données et la transparence, sont les suivantes : UN وتشمل هذه الفئات، التي يُهدف منها أيضا إلى زيادة قابلية المقارنة والشفافية:
    Elles vérifient également et, le cas échéant, améliorent la comparabilité et l'homogénéité des ensembles de données d'un pays à l'autre. UN وتقوم هذه المؤسسات أيضا بالتحقق من قابلية المقارنة والاتساق بين مجموعات البيانات فيما بين البلدان وتحسينها عند الضرورة.
    Ces résultats contradictoires s'expliquent peut-être par une comparabilité insuffisante des données. UN ويمكن أن تكون مشاكل قابلية المقارنة هي أصل تضارب تلك النتائج.
    i) Universalité pour optimiser la comparabilité; UN `1` الشمولية لزيادة قابلية المقارنة إلى أقصى حد؛
    Les chiffres de 2010 ont été recalculés en conséquence afin de permettre la comparaison des données. UN ومن أجل كفالة قابلية المقارنة بين البيانات، أعيد إدراج الأرقام المسجلة في عام 2010 وفقا لذلك.
    2. Cadre conceptuel a) Thèmes Le processus d'évaluation mondiale exige un cadre conceptuel commun pour faciliter les comparaisons entre les évaluations régionales. UN 22 - يتطلب التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية وجود إطار عمل مفاهيمي مشترك لتعزيز قابلية المقارنة بين التقييمات الإقليمية.
    b) Préciser les obligations des Parties concernant les informations à communiquer pour faire en sorte que les estimations des émissions soient comparables d'une Partie à l'autre, qu'il s'agisse d'une notification obligatoire ou non (sur la base du volontariat); UN (ب) تضفي الوضوح على التزامات الأطراف بالإبلاغ لضمان قابلية المقارنة بين تقديرات الانبعاثات الخاصة بمختلف الأطراف، بما في ذلك الإبلاغ الإلزامي وغير الإلزامي (الطوعي) عن الانبعاثات؛
    La qualité des données est aussi de la première importance car la possibilité de comparer un pays à l'autre et d'effectuer des analyses longitudinales en dépend. UN كما أن نوعية البيانات لها أهمية قصوى لتحقيق قابلية المقارنة بين البلدان ولإجراء التحليل التسلسلي الزمني.
    Pourtant, étant donné les fortes disparités entre les régions en termes de qualité, de quantité et de disponibilité des informations, et de contexte socioéconomique et de conditions environnementales, il est particulièrement difficile d'établir des comparaisons. UN ومع ذلك، ونظرا للاختلافات الكبيرة بين المناطق من حيث كمية المعلومات وجودتها وتوفرها، والسياق الاجتماعي والاقتصادي، والظروف البيئية، فإن تحقيق قابلية المقارنة يشكل في حد ذاته تحديا من نوع خاص.
    Il fallait s'attendre à ce que la substance et le contenu de ces documents s'en trouvent modifiés, mais cela ne signifiait pas nécessairement que, de manière générale, ils seraient plus aisément comparables. UN فقد كان متوقعا أن يكون لهذه المعايير أثرها في جوهر تلك الوثائق ومضمونها، غير أنه أقر بأن هذا في حد ذاته لن يؤدي بالضرورة إلى زيادة قابلية المقارنة في العرض العام للوثائق.
    Les questions sont fondées sur le modèle d'incapacité retenu dans la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé de l'OMS, l'accent étant mis sur les possibilités de comparaison à l'échelon international. UN وقد استندت هذه الأسئلة إلى نموذج الإعاقة المُدرج في التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية، مع التركيز بوجه خاص على قابلية المقارنة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus