L'indicateur de base mesurable à cet égard est le nombre d'infractions au droit commises par une entreprise pour cause de corruption. | UN | ويتمثل مؤشر أداء أساسي قابل للقياس في هذا الشأن في عدد المخالفات القانونية التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة. |
Certaines soulèvent également la question des résultats à court terme qui ne se traduisent pas toujours en un impact clairement mesurable. | UN | وتثير بعض التقييمات أيضا مسألة تحقيق نواتج قصيرة الأجل لا تترجم دوما على صعيد النواتج إلى تأثير قابل للقياس بشكل واضح. |
Néanmoins, sans le plein engagement des autorités nationales compétentes et la mise en œuvre de stratégies cohérentes et réalistes, les chances d'obtenir des résultats concrets, mesurables et durables pour les victimes des mines seraient limitées. | UN | بيد أن إمكانية حدوث تغيير ملموس أو قابل للقياس أو مستدام في حياة ضحايا الألغام ستكون محدودة، بدون المشاركة الكاملة من الجهات الفاعلة الحكومية، وبدون تنفيذ استراتيجيات متماسكة وواقعية. |
Les accords doivent être appliqués dans les faits pour pouvoir se traduire par des progrès concrets et mesurables pour les femmes et les filles. | UN | ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات. |
Elle a continué de faire des progrès tangibles dans tous les principaux volets de son mandat depuis mon dernier rapport en date. | UN | وواصلت إحراز تقدم قابل للقياس في جميع المجالات الأساسية لولايتها منذ تقديم تقريري الأخير. |
Mesurable: L'indicateur est, de préférence, quantifiable et vérifiable objectivement. Les Parties ont toutes la même interprétation de la manière de mesurer l'indicateur. | UN | قابل للقياس: يفضل أن يكون المؤشر قابلاً للقياس كمياً وللتحقق منه موضوعياً؛ وتفهم الأطراف طرائق قياسه فهما موحدا. |
Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables. | UN | ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي. |
Mesurable: L'indicateur est, de préférence, quantifiable et vérifiable objectivement. Les Parties ont toutes la même interprétation de la manière de mesurer l'indicateur. | UN | قابل للقياس: يفضل أن يكون المؤشر قابلاً للقياس كمياً وللتحقق منه موضوعياً؛ وتفهم الأطراف طرائق قياسه فهما موحدا. |
Cette définition rend compte de l'idée essentielle mais elle n'est pas mesurable. | UN | وهذا التعريف يحيط بالفكرة الأساسية ولكنه غير قابل للقياس. |
5. Demande instamment aux États, pour parvenir d'ici à 2008 à une réduction notable et mesurable de l'abus des drogues, de : | UN | 5 - رغبة في تحقيق خفض ملحوظ قابل للقياس في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008 تحث الدول على القيام بما يلي: |
Les réalisations escomptées et les indicateurs sont présentés de façon plus concise et mesurable qu'en 2004. | UN | وتُقدم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بدقة أكبر وبشكل قابل للقياس مقارنة بعام 2004. |
Mais on ne peut mesurer que ce qui est mesurable. | UN | غير أن المرء لا يسعه أن يقيس إلا ما هو قابل للقياس. |
Certains des résultats n'étaient cependant pas précis, mesurables, réalisables, pertinents et assortis d'une échéance et certains des indicateurs n'étaient pas mesurables. | UN | غير أن بعض النتائج لم تكن محددة وقابلة للقياس وممكنا تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنيا، وكان بعض المؤشرات غير قابل للقياس. |
N'oublions pas que les progrès que nous réalisons sont mesurables, et qu'ils seront mesurés. | UN | وعلينا ألا ننسى أن التقدم الذي نحرزه قابل للقياس وأنه سيخضع للقياس. |
2009 (objectif) : Des progrès mesurables sont réalisés en ce qui concerne les principaux résultats attendus du Pacte pour l'Afghanistan | UN | الهدف لعام 2009: تحقيق تقدم قابل للقياس نحو النتائج الرئيسية لاتفاق أفغانستان |
66. Dans 20 des projets que le Comité a examinés, seul un petit nombre d'objectifs était défini en termes mesurables. | UN | ٦٦ - وفي ٢٠ من المشاريع التي نظر فيها المجلس، لم يكن هناك إلا القليل من اﻷهداف المحددة بشكل قابل للقياس. |
3. La mise en place de mécanismes d'évaluation et d'objectifs spécifiques mesurables. | UN | ٣ - إنشاء آليات تقييم ووضع هدف محدد قابل للقياس. |
À l'issue de ces entretiens, le Comité de haut niveau sur la gestion et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ont décidé qu'il convenait d'obtenir des progrès tangibles dans la performance environnementale des installations et des opérations des Nations Unies moyennant la mise en place de systèmes de management environnemental; | UN | وتمخضت المناقشات التي دارت في هذا الصدد عن مقررات اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجلس الرؤساء التنفيذيين لتحقيق تقدم قابل للقياس في الأداء البيئي للمنشآت والعمليات من خلال تنفيذ نظم إدارة البيئة؛ |
Hausse quantifiable du nombre de femmes et de jeunes dans le secteur formel. | UN | :: ازدياد قابل للقياس في عدد العاملين في القطاع النظامي من الشباب والنساء. |
D. Action à mener auprès des pays pour les amener à s’engager à faire dans des délais déterminés des progrès quantifiables. | UN | دال - جعل البلدان تدخل في التزامات طوعية محددة بزمن فيما يتعلق بإحراز تقدم قابل للقياس. |
La coordination entre les institutions s'est améliorée et des progrès sensibles ont été faits en ce qui concerne leur efficacité dans des cas particuliers. | UN | وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة. |
Les indicateurs sont des outils analytiques qui permettent de représenter l’objectif d’une activité d’une façon qui peut être mesurée par rapport au but réel de l’activité en question. | UN | المؤشرات هي أدوات تحليليــة تُمكﱢن من عــرض النشــاط في شكل قابل للقياس بالمقارنة مع المحصلة الفعليـة للنشاط. |