"قابل للنقاش" - Traduction Arabe en Français

    • discutable
        
    • négociable
        
    • défendable
        
    • de discussion
        
    Il est aussi appelé le Roi suicidaire parce qu'il semble se poignarder lui-même, bien que ce soit discutable si c'est sa main ou non qui tient le couteau. Open Subtitles ويسمى أيضا انتحار الملك لأنه يبدو أن يطعن نفسه، على الرغم من أنه غير قابل للنقاش أم لا فمن يده تفعل طعن.
    L'estimation que fait Moorhouse de l'importance de l'ONU est discutable. UN إن تقييم مورهاوس لأهمية الأمم المتحدة قابل للنقاش.
    Débattez tant que vous voudrez, il y a un point non discutable : Open Subtitles يمكننا أن نناقش السياسة كما تشاء أيها المحافظ لكن هناك أمر واحد غير قابل للنقاش
    Je serai toujours là pour toi. Ce n'est pas négociable. Open Subtitles سأوافيك عند حاجتك دومًا، وهذا غير قابل للنقاش.
    Vous deux vous restez toute la journée avec nous, et ce n'est pas négociable. Open Subtitles أنتما الاثنان ستقضيان اليوم كله معنا، وإنه أمر غير قابل للنقاش
    Il s'ensuit, par conséquent, que l'absence de recours disponible pour vérifier la validité d'une plainte défendable en vertu de l'article 8 du Pacte comme celle qui est à l'examen constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 8. UN ويترتب على ذلك أن عدم وجود سبيل انتصاف متاح لفحص ادعاء قابل للنقاش بموجب المادة 8 من العهد مثل الادعاء قيد النظر، يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 8 من العهد.
    C'est vraiment un sujet de discussion pour une autre fois, mais pour l'instant chaque seconde compte. Open Subtitles حسناً ، هذا بالتأكيد موضوع قابل للنقاش بوقت آخر ، لكن الآن كل ثانية لها أهمية
    C'est discutable. Mais je collectionne, c'est certain. Open Subtitles حسناً، هذا قابل للنقاش لكني بالتأكيد جامع
    La présence d'une femme dans un cimetière est discutable, mais... Open Subtitles وجود إمرأة في مقبره غير قابل للنقاش ,لكن...
    25. L'intérêt d'une distinction tranchée entre minorités et peuples autochtones est discutable. UN 25- ولكن جدوى إجراء تمييز واضح بين الأقليات والشعوب الأصلية هي أمر قابل للنقاش.
    - C'est discutable. Open Subtitles هذا أمر قابل للنقاش - أنا محامية مبتدئين.
    - et aussi, je n'ai pas d'ovaires. - C'est discutable. Open Subtitles وأيضًا، أنا ليس لدي مبايض - ذلك قابل للنقاش -
    C'est discutable. Open Subtitles ان هذا أمر قابل للنقاش.. يجب أن أقول
    C'est discutable. Open Subtitles هذا قابل للنقاش
    discutable. Open Subtitles هذا قابل للنقاش
    Je vous l'ai dit, je ne peux pas mourir. Ce n'est pas négociable. Open Subtitles لقد اخبرتك سابقا,انا لا يمكن ان اموت,هذا غير قابل للنقاش.
    Les investissements en faveur du développement socialement transformateur doivent tenir compte de l'amélioration de la capacité des femmes, en particulier dans le quintile inférieur, comme objectif non négociable. UN وفي الاستثمارات الإنمائية الموجهة نحو تحقيق تحولات جذرية على الصعيد الاجتماعي، ينبغي أن يُعتبر تعزيز قدرات النساء، ولا سيما من هُن في الشريحة الخُمسية الأدنى، هدفا غير قابل للنقاش.
    Mais ce n'est pas négociable. Open Subtitles ولكن ماذا يوجد غير ذلك غير قابل للنقاش.
    Désolée, chéri. Ça n'est pas négociable. Open Subtitles أسفة جداً يا عزيزي هذا غير قابل للنقاش
    Avez-vous assimilé le fait que venir ici soit non négociable ? Open Subtitles هل فكرت ان قدومك لهنا غير قابل للنقاش
    Par ailleurs, l'auteur n'a pas établi que l'État partie ne lui avait pas fourni un recours utile, ainsi qu'il est prévu à l'article 2, contre une violation < < défendable > > des droits prévus par le Pacte. UN كما أنها لم تثبت أن الدولة الطرف أخفقت في توفير سبيل انتصاف فعال على نحو ما تقتضيه المادة 2، بشأن انتهاك " قابل للنقاش " للحقوق التي يعترف بها العهد.
    Ils disent qu'il n'y a pas de discussion possible. Open Subtitles قالوا أنه غير قابل للنقاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus