"قادة الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants des partis politiques
        
    • des dirigeants des partis politiques
        
    • les dirigeants de partis politiques
        
    • les responsables des partis politiques
        
    • des dirigeants de partis politiques
        
    • des chefs des partis politiques
        
    • de dirigeants de partis politiques
        
    • les dirigeants de divers partis politiques
        
    • dirigeants des partis politiques de
        
    • les chefs des partis politiques
        
    2009 : signature d'un communiqué commun par les dirigeants des partis politiques UN الرقم الفعلي لعام 2009: توقيع قادة الأحزاب السياسية على بيان مشترك
    Le Président a également consulté les dirigeants des partis politiques et des organisations de la société civile. UN كما أجرى الرئيس مشاورات مع قادة الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    les dirigeants des partis politiques de l'opposition ont critiqué cette nomination, en déclarant qu'ils n'avaient pas été consultés. UN وقد انتقد قادة الأحزاب السياسية المعارِضة هذا التعيين قائلين إنه لم تجر استشارتهم بشأنه.
    Conseils à la CEI concernant la rédaction du Code de conduite, la création d'un forum permettant aux partis politiques d'avoir des échanges réguliers et la sensibilisation des dirigeants des partis politiques à la mise en œuvre du Code UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن صياغة مدونة قواعد السلوك، وإنشاء منتدى من أجل تبادل الآراء بانتظام مع الأحزاب السياسية وتوعية قادة الأحزاب السياسية بشأن تنفيذ المدونة
    les dirigeants de partis politiques, les fonctionnaires et responsables du Gouvernement, les agents du secteur de la sécurité et les membres de la société civile doivent respecter le Code électoral. UN كما يجب أن يحترم قادة الأحزاب السياسية والموظفون المدنيون والمسؤولون الحكوميون وضباط الأمن وأفراد المجتمع المدني قانون الانتخابات.
    Au niveau central, les responsables des partis politiques serbes continuent d'avoir des contacts officieux avec la MINUK et le Gouvernement du Kosovo. UN وعلى الصعيد المركزي، واصل قادة الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو اتصالاتهم غير الرسمية مع البعثة ومع حكومة كوسوفو.
    Il a par ailleurs eu une série d'entretiens individuels avec des dirigeants de partis politiques, au cours desquels il a insisté sur l'importance d'un dialogue politique constructif et de la coopération au sujet des questions nationales prioritaires. UN وعقد كذلك مجموعة من الاجتماعات الفردية مع قادة الأحزاب السياسية أكد فيها على أهمية الحوار السياسي البنّاء والتعاون بشأن المسائل الوطنية ذات الأولوية.
    Une centaine de réunions ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques pour examiner des modalités de participation positive, la création d'un espace politique et un renforcement des capacités. UN عقد أكثر من 100 اجتماع مع قادة الأحزاب السياسية لمناقشة سبل المشاركة الإيجابية، وإنشاء حيز سياسي، وبناء القدرات.
    les dirigeants des partis politiques, des deux côtés de l'île, se parlent régulièrement. UN ودخل قادة الأحزاب السياسية من الجانبين في حوار منتظم.
    :: Il faut que l'exécutif ait des contacts réguliers avec les dirigeants des partis politiques. UN :: ينبغي للسلطة التنفيذية التعامل مع قادة الأحزاب السياسية على أساس منتظم
    les dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs ont continué de se réunir régulièrement chaque mois au Ledra Palace sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie. UN 28 - وما زالت الاجتماعات الدورية تعقد شهرياً بين قادة الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في فندق ليدرا بالاس تحت رعاية سفارة سلوفاكيا.
    Le Comité directeur note que les dirigeants des partis politiques ont engagé des discussions initiales sur la réforme de la Constitution et que cette question est également évoquée dans la Déclaration de Mostar et son Plan d'action. UN ويلاحظ المجلس التوجيهي أن قادة الأحزاب السياسية كانوا قد اضطلعوا بمناقشات أولية بشأن الإصلاح الدستوري، وأن هذه المسألة واردة أيضاً في إعلان موستار وفي خطة العمل كذلك.
    J'appelle donc les dirigeants des partis politiques sierra-léonais à promouvoir une culture du dialogue constructif, visant à résoudre pacifiquement les différences entre partis et au sein des partis. UN ولذلك فإنني أدعو قادة الأحزاب السياسية في سيراليون إلى تعزيز ثقافة الحوار البنّاء الرامي إلى التوصل إلى حل سلمي للخلافات بين الأحزاب وداخل الحزب الواحد.
    Il serait l'adjoint de l'administrateur général (D-1), qu'il aiderait dans ses tâches de gestion et de supervision du bureau, et serait chargé d'organiser des consultations régulières avec les dirigeants des partis politiques. UN وسيعمل نائبا للموظف الرئيسي برتبة مد-1 في مجال إدارة المكتب والإشراف عليه بوجه عام، وسيتولى أيضاً مسؤولية إجراء مشاورات منتظمة مع قادة الأحزاب السياسية.
    Des entretiens réguliers, lors de réunions mensuelles, entre les dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs, sous l'égide de l'ambassade de Slovaquie, à l'ancien hôtel Ledra Palace, mettent en évidence les divergences de vues sur des aspects fondamentaux du problème de Chypre. UN وتتبين الخلافات على المسائل الأساسية في المشكلة القبرصية من المحادثات الشهرية المنتظمة بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك التي تعقد تحت رعاية سفارة سلوفاكيا الكائنة في مبنى نزل لدرا بالاس سابقا.
    Pour essayer de gérer les tensions éventuelles de façon plus constructive et compte tenu de la période critique qui attend le Kosovo et des questions politiques d'importance qui vont se poser, j'ai décidé de proposer la tenue d'un < < forum > > réunissant les dirigeants des partis politiques kosovars et le Président. UN ومن أجل السيطرة بشكل أكثر إيجابية على أية توترات، وبالنظر إلى الفترة الحرجة التي تنتظر كوسوفو في المستقبل والقضايا السياسية الهامة المقبلة، قررت أن أقترح الجمع بين قادة الأحزاب السياسية ورئيس كوسوفو معا في منتدى.
    Le Ledra Palace a continué d'accueillir les réunions mensuelles des dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie. UN واستمر أيضا عقد اجتماعات شهرية منتظمة بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في قصر ليدرا برعاية سفارة سلوفاكيا.
    Il a profité de ces occasions pour entendre le plus grand nombre de vues possible émanant d'un groupe largement représentatif des Chypriotes des deux côtés du fossé politique, dans le cadre de réunions ordinaires avec les dirigeants de partis politiques, des représentants des milieux d'affaires et des syndicats, des personnalités religieuses, des représentants du milieu universitaire et des groupes de la société civile, entre autres. UN وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي. وشمل ذلك عقد اجتماعات منتظمة مع قادة الأحزاب السياسية وممثلي دوائر الأعمال والنقابات والرموز الدينية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات.
    8 h 30 Réunion avec les responsables des partis politiques et les parlementaires UN 30/8 صباحا اجتماع مع قادة الأحزاب السياسية وأعضاء البرلمان
    3 réunions avec des dirigeants de partis politiques au niveau des États, sur la promotion du dialogue entre partis à Yambio et Torit (États d'Equatoria) UN 3 اجتماعات مع قادة الأحزاب السياسية على صعيد الولايات بشأن الترويج للمنتدى المشترك بين الأحزاب في يامبيو وتوريت (الولايات الاستوائية)
    Réunions avec chacun des chefs des partis politiques UN اجتماعات فردية مع قادة الأحزاب السياسية
    L'impact électoral des plates-formes racistes et xénophobes est en train de se traduire graduellement, non seulement dans leur participation à des coalitions de gouvernement et dans les déclarations de dirigeants de partis politiques traditionnellement démocratiques, mais surtout par des législations et pratiques administratives et sécuritaires criminalisant le non-national, l'immigré, le réfugié et le demandeur d'asile. UN فالأثر الانتخابي للبرامج العنصرية والقائمة على كراهية يتجلى تدريجيا، ليس فقط في مشاركتها في تحالفات حكومية وفي بيانات قادة الأحزاب السياسية التي عُرفت تقليديا بأنها ديمقراطية، بل على وجه الخصوص في تشريعات وممارسات إدارية وأمنية تُجرم غير الوطنيين والمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    Réunions avec l'équipe d'unité (groupe de haut niveau) et les dirigeants de divers partis politiques UN اجتماعا مع فريق الوحدة (فريق رفيع المستوى) وفرادى قادة الأحزاب السياسية
    J'en appelle aux dirigeants des partis politiques de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija pour qu'ils engagent le dialogue politique sans atermoiements et sans conditions. UN وإنني أدعو قادة اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا إلى بـدء حوار سياسي دون تأجيل أو شروط.
    Celle—ci a ensuite été entérinée par tous les chefs des partis politiques du nord et du sud. UN وأكد إعلان الاستقلال الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية جميع قادة اﻷحزاب السياسية من شمال وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus