"قادة الرأي" - Traduction Arabe en Français

    • personnalités influentes
        
    • des leaders d'opinion
        
    • les leaders d'opinion
        
    • personnes influentes
        
    • responsables de l'information
        
    • guides d'opinion
        
    • des personnalités
        
    • les guides de l'opinion
        
    L'organisation cible les décideurs et les hauts fonctionnaires des trois branches du Gouvernement ainsi que les personnalités influentes et les médias. UN وتستهدف المنظمة صانعي القرار وموظفين حكوميين من فروع الحكومة الثلاثة، بالإضافة إلى قادة الرأي ووسائط الإعلام.
    Il envoie également en mission ou invite des personnalités influentes, des intellectuels et d'autres personnes. UN كما أنها توفد منها وتدعو إليها قادة الرأي والمثقفين وغيرهم.
    Les actions de sensibilisation menées au profit des leaders d'opinion à travers des théâtres forum, des débats, des rencontres de plaidoyers, etc.; UN تنظيم أنشطة توعية قادة الرأي عبر المسرح التفاعلي والحوارات والاجتماعات لأغراض الدعوة، وما إلى ذلك؛
    Le partenariat avec les leaders d'opinion, les autorités politiques, parlementaires, religieuses, coutumières et administratives, sera renforcé. UN وستُعزَّز الشراكة مع قادة الرأي العام، والسلطات السياسية، والبرلمانيين، والسلطات الدينية والعرفية والإدارية.
    Les représentations de la pièce ont également ciblé les personnes influentes et les décideurs aux quatre coins du pays. UN وتم أيضا استهداف قادة الرأي وصنّاع القرار في جميع أنحاء البلد عن طريق تنظيم عروض لهذه المسرحية على المسرح.
    À son avis, la stratégie de communication devrait s'adresser avant tout aux responsables de l'information et devrait s'employer à former leur opinion sur les questions de développement. UN ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية.
    Inspirée par la tragédie nucléaire de Tchernobyl, elle a été créée en 1987 en reconnaissance de la nécessité urgente qu'il y avait à fournir aux guides d'opinion, aux citoyens concernés et aux jeunes du monde entier des informations précises et utilisables sur la détérioration de l'environnement mondial et ses effets. UN وقد كان تأسيس المنظّمة في عام 1987 من منطلق التأثّر بكارثة تشرنوبل النووية اعترافا بالحاجة الماسة إلى تزويد قادة الرأي والمواطنين المعنيين والشباب في جميع أنحاء العالم بمعلومات دقيقة ويمكن التحرّك على ضوئها بخصوص تدهور البيئة العالمية وتأثيره على الصحة البشرية.
    Ces éléments d'information sont communiqués à l'Administrateur, à l'Administrateur associé et aux autres membres du personnel de direction au siège en vue d'être utilisés dans le cadre de leurs nombreuses réunions de haut niveau avec les guides de l'opinion en vue d'aider à préciser leurs objectifs personnels à l'appui des objectifs de développement. UN وتقدم هذه اﻷخبار إلى مدير البرنامج ومدير البرنامج المساعد وغيرهما من كبار المديرين في المقر كمعلومات تستخدم في اجتماعاتهم الرفيعة المستوى العديدة التي يعقدونها مع قادة الرأي للمساعدة على تشكيل خططهم دعما ﻷهداف التنمية.
    De nombreuses personnalités influentes sont des femmes. UN كما أن هناك نساء عديدات بين قادة الرأي المؤثرين في هونغ كونغ.
    L'inaction des personnalités influentes et des responsables gouvernementaux a également contribué à la persistance de cette pratique. UN كما ساهم في استمرار هذه الممارسة الافتقار إلى المشاركة الفعالة من جانب قادة الرأي والمسؤولين الحكوميين.
    Ils ont porté leurs fruits dans la mesure où des personnalités influentes se sont déclarées prêtes à participer à la mise en oeuvre des politiques concernant la population et les femmes. UN وقد كانت هذه الحلقات الدراسية مثمرة لدرجة جعلت قادة الرأي يُعربون عن استعدادهم للمساهمة في تنفيذ السياسات الخاصة بالسكان والمرأة.
    Dans ses activités de plaidoyer, le Représentant spécial s’efforce d’élargir le cercle des entités et des personnalités influentes qui pourraient apporter leur soutien à la cause des enfants touchés par les conflits armés. UN ١٨ - يسعى الممثل الخاص، بوصفه مناصرا للقضايا العامة، إلى توسيع نطاق الدوائر المناصرة ودائرة قادة الرأي الذين في استطاعتهم مؤازرة قضية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Il s'attachera à attirer l'attention des milieux officiels et du public sur les actes abominables commis contre les enfants et à mobiliser les énergies par le biais de diverses activités, notamment des tournées d'inspection, des articles dans les médias, des campagnes de sensibilisation des personnalités influentes et des décideurs, etc.; UN وسيسعى الممثل الخاص إلى لفت الانتباه الرسمي والجماهيري إلى تلك الفظائع التي ترتكب ضد اﻷطفال والى حشد الجهود في هذا الصدد من خلال شتى اﻷنشطة، بما في ذلك الزيارات الميدانية، ووسائل الاتصال اﻹعلامية، ومخاطبة قادة الرأي وصناع السياسات، وغير ذلك من استراتيجيات استثارة الوعي؛
    La sensibilisation des leaders d'opinion sur les questions relatives aux droits des femmes, au genre; UN توعية قادة الرأي بالمسائل الخاصة بحقوق المرأة والمسائل الجنسانية؛
    A priori, il peut paraître injustifié de faire des leaders d'opinion une catégorie distincte réellement capable de nous aider à comprendre l'impact et l'efficacité des stratégies participatives. UN 9 - أما ما يمكن أن يبدو للوهلة الأولى عصيا على الدفاع فهو تحديد " قادة الرأي " كفئة قائمة بذاتها لها دورها الجوهري في فهمنا لتأثير الاستراتيجيات النابعة من القاعدة ومدى فاعليتها.
    Combattre les attitudes négatives qui entravent la pleine réalisation du droit de l'enfant d'être entendu, au moyen de campagnes publiques associant les leaders d'opinion et les médias, pour changer les conceptions traditionnelles de l'enfant. UN مكافحة المواقف السلبية، التي تعرقل الإعمال الكامل لحق الطفل في الاستماع إليه، عبر تنظيم حملات عمومية، تشمل قادة الرأي ووسائط الإعلام، من أجل تغيير التصورات العرفية المنتشرة بشأن الطفل.
    Combattre les attitudes négatives qui entravent la pleine réalisation du droit de l'enfant d'être entendu, au moyen de campagnes publiques associant les leaders d'opinion et les médias, pour changer les conceptions traditionnelles de l'enfant. UN مكافحة المواقف السلبية، التي تعرقل الإعمال الكامل لحق الطفل في الاستماع إليه، عبر تنظيم حملات عمومية، تشمل قادة الرأي ووسائط الإعلام، من أجل تغيير التصورات العرفية المنتشرة بشأن الطفل.
    Constitution de réseaux de personnes influentes UN بناء شبكات من قادة الرأي
    Les activités de l'Alliance ont également visé à impartir à des personnes influentes une formation en matière de formulation de messages dans le but de faire mieux entendre la voix de communautés souvent victimes de stéréotypes. UN 65 - تضم أعمال تحالف الحضارات تقديم التدريب في شكل رسائل توجه إلى قادة الرأي بغرض منح قدر أكبر من الظهور للأصوات الآتية من المجتمعات التي غالبا ما تصنف ضمن قوالب نمطية.
    À son avis, la stratégie de communication devrait s'adresser avant tout aux responsables de l'information et devrait s'employer à former leur opinion sur les questions de développement. UN ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية.
    Une autre délégation a estimé que s'il était important de mobiliser des ressources, cela ne suffisait pas - il serait nécessaire de sensibiliser les pays du monde entier aux questions de développement et cela nécessitait que l'on s'adresse aux jeunes, et pas seulement aux responsables de l'information. UN وقال وفد آخر إنه مع أهمية تعبئة الموارد، فإن ذلك لا يكفي وحده - فمن الضروري تحريك وعي بلدان العالم لقضايا التنمية، ويشمل ذلك الوصول إلى الشباب، وليس فقط إلى قادة الرأي.
    Le Comité invite également l'État partie à engager des discussions avec les chefs des communautés, y compris les chefs religieux, sur les droits de l'enfant dans le contexte de la culture samoane, en vue de faire changer les mentalités et les comportements de ces personnes qui sont les principaux guides d'opinion dans la société. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الشروع في مناقشات مع القيادات المجتمعية، بمن فيهم زعماء الكنائس، حول حقوق الأطفال في سياق ثقافة ساموا بغية إحداث المزيد من التغيير في مواقف وتصرفات قادة الرأي العام الرئيسيين في المجتمع.
    InfoAndina cible un public jeune ainsi que les acteurs du développement durable et les guides de l'opinion des pays andins. UN وتتوجه برامج محطة InfoAndina TV إلى جمهور من الشباب والجهات الفاعلة في مجال التنمية المستدامة وإلى قادة الرأي في بلدان الأنديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus