"قادة المنتدى" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants du Forum
        
    • les responsables du Forum
        
    • des dirigeants du Forum
        
    • aux dirigeants du Forum
        
    les dirigeants du Forum ont aussi recommandé d'adopter des plans de suivi pour la région et pour les différents pays. UN ودعا قادة المنتدى أيضا إلى وضع خطط عمل للمتابعة، سواء بالنسبة للمنطقة ككل أو لفرادى البلدان.
    les dirigeants du Forum se réunissent tous les ans pour s'accorder sur des réactions collectives face aux enjeux régionaux, ce qui comprend le renforcement de la riposte aux changements climatiques. UN ويلتقي قادة المنتدى سنوياً للتوصل إلى استجابات جماعية للقضايا الإقليمية، بما في ذلك تعزيز سبل التصدي لتغير المناخ.
    les dirigeants du Forum se sont vivement félicités de la signature des Accords de Nouméa par les deux principaux partis de la Nouvelle-Calédonie – Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) et le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR) et par le Gouvernement français. UN ورحب أيضا قادة المنتدى بحرارة بتوقيع اتفاقات نوميي بين الطرفين الرئيسيين في كاليدونيا الجديدة، جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والتجمع من أجل بقاء كاليدونيا في الجمهورية والحكومة الفرنسية.
    les dirigeants du Forum, réunis ce jour à Pohnpei, ont accueilli avec une vive satisfaction la signature des accords de Nouméa. UN ١ - رحب قادة المنتدى المجتمعين اليوم في بوهنباي بحرارة بالتوقيع على اتفاقات نوميل.
    20. les responsables du Forum ont salué les résultats obtenus lors de la réunion des ministres des finances du Forum en 1995. UN ٢٠ - رحﱠب قادة المنتدى بالنتيجة التي أسفر عنها اجتماع وزراء المالية لبلدان المنتدى في عام ١٩٩٥.
    les dirigeants du Forum ont demandé aux pays pratiquant la pêche hauturière opérant dans leur région d'appuyer le Système de surveillance des navires. UN وقد دعا قادة المنتدى الدول التي تقوم بالصيد في المياه النائية، والتي تعمل في منطقتها، إلى تأييد مبادرة نظام مراقبة السفن.
    Compte tenu de la cessation permanente de ces essais par la France et d'autres mesures opportunes prises par ce pays, dont un contrôle environnemental des sites des essais effectué par une autorité indépendante, dans l'intention de se conformer à la position du Forum sur les essais, les dirigeants du Forum ont décidé de lever la suspension avec effet immédiat. UN وفي ضوء وقف فرنسا الدائم للتجارب، واتخاذ تدابير أخرى كانت موضع ترحيب، منها الرصد البيئي المستقل لمواقع التجارب، امتثالا لوقف المنتدى من التجارب، قرر قادة المنتدى رفع الوقف فورا.
    Lors de cette réunion, les dirigeants du Forum et le Secrétaire général ont souligné la nécessité d'une volonté politique plus forte, nécessaire à une prise en charge du changement climatique et du cadre de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN وخلال هذا الاجتماع، أكد كل من قادة المنتدى والأمين العام على الحاجة إلى إرادة سياسية أقوى في التصدي لتغير المناخ، وإلى إطار الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    les dirigeants du Forum se sont réunis en Nouvelle-Zélande le 6 avril dans le cadre d'un sommet spécial afin d'étudier les conclusions de cet examen qui est maintenant achevé. UN اجتمع قادة المنتدى في نيوزيلندا في 6 نيسان/أبريل في مؤتمر قمة خاص للنظر في نتائج الاستعراض الذي تم إنجازه الآن.
    D'approuver la proposition ayant pour objet de faire de la défense et du renforcement de l'identité culturelle un des principaux thèmes abordés par les dirigeants du Forum. UN 7 - تأييد الاقتراح بأن يشكل الحفاظ على الهوية الثقافية وتعزيزها موضوعا رئيسيا من المواضيع التي يتناولها قادة المنتدى.
    En appelant à des mesures supplémentaires au plan régional, les dirigeants du Forum ont chargé le secrétariat du Forum d'organiser l'élaboration d'un plan régional d'action contre le VIH/sida dans le Pacifique. UN وفي الدعوة التي نادى بها قادة المنتدى لاتخاذ تدابير إضافية على الصعيد الإقليمي، وجهوا أمانة المنتدى نحو المبادرة إلى وضع خطة عمل إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les dirigeants du Forum ont demandé pour 2003 un rapport qui passerait en revue ce qui a été fait au plan régional pour donner suite à cette résolution et aux recommandations de l'équipe spéciale sur le financement. UN وقد طلب قادة المنتدى تقريراً في عام 2003 سيتم فيه استعراض التنفيذ الإقليمي لذلك القرار وتوصيات قوة عمل الإجراءات المالية.
    les dirigeants du Forum sont gravement concernés par ce problème et ont convenu de concevoir un cadre juridique approprié pour l'examiner en 2006 et réfléchissent à un cadre juridique approprié dans notre région pour répondre à cette préoccupation. UN ويشعر قادة المنتدى بقلق كبير إزاء المشكلة واتفقوا على وضع إطار قانوني مناسب والنظر فيه في عام 2006، وهم يفكرون أيضا في وضع إطار قانوني مناسب ضمن إقليمنا لمعالجة ذلك القلق.
    Lors du sommet récemment tenu à Auckland, les dirigeants du Forum des Îles du Pacifique avaient pris acte de l'Examen périodique universel et assuré les Gouvernements de leur appui à l'égard de celui-ci, reconnaissant les larges partenariats formés dans le cadre de ce mécanisme. UN فقد أقرّ مؤتمر قمّة قادة المنتدى الذي عُقد مؤخراً في أوكلاند آلية الاستعراض الدوري الشامل ودعم الحكومات فيما يخصّ هذه المبادرة، معترفاً بعلاقات الشراكة الواسعة التي تتكوّن أثناء ذلك.
    les dirigeants du Forum ont également insisté sur les menaces qui pèsent sur le milieu océanique, y compris l'acidification des océans, la pollution et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INDNR). UN كذلك أبرز قادة المنتدى المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية، بما في ذلك تحمض المحيطات، والتلوث غير المشروع، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Bien que nombre de nos pays membres n'aient pas ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption, les dirigeants du Forum reconnaissent l'importance du rôle de la Convention, en ce qu'elle fournit un cadre convenu à l'échelle internationale pour mettre en place des initiatives efficaces de lutte contre la corruption dans le monde entier. UN وإذ أن كثيرا من بلداننا الأعضاء لم يصادق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يسلم قادة المنتدى بالدور المهم الذي تضطلع به الاتفاقية في توفير إطار متفق عليه دوليا للأنشطة الفعالة لمكافحة الفساد في جميع أنحاء العالم.
    les dirigeants du Forum ont approuvé l'issue positive de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, et se sont également félicités que les États-Unis d'Amérique aient annoncé leur intention de ratifier tous les protocoles du Traité de Rarotonga. UN ورحب قادة المنتدى أيضا، في معرض تأييدهم للنتائج الناجحة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، بإعلان الولايات المتحدة الأمريكية نيتها التصديق على جميع بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    L'élaboration et l'approbation en 2005 du Plan pour le Pacifique par les dirigeants du Forum ont souligné qu'il était crucial d'établir des liens plus solides et plus profonds entre nos pays et de déterminer les secteurs dans lesquels la région pouvait tirer le meilleur profit du partage des ressources en matière de gouvernance et d'harmonisation des politiques. UN ويؤكد وضع خطة لمنطقة المحيط الهادئ وتأييدها من جانب قادة المنتدى في عام 2005 على الضرورة الحاسمة لإقامة أواصر أقوى وأعمق بين بلداننا، وتحديد القطاعات التي يمكن أن تحقق فيها المنطقة أكبر منفعة من تشاطر الموارد في مجال الحوكمة وعن طريق تنسيق السياسات.
    Au cours de leur réunion, les dirigeants du Forum et le Secrétaire général ont souligné l'importance vitale du développement, de la gestion et de la conservation durables des océans ainsi que des ressources côtières et halieutiques de la région en tant que source de subsistance et de revenus des collectivités, des industries et des gouvernements. UN وقد شدد قادة المنتدى والأمين العام في اجتماعهم على الأهمية الكبيرة للتنمية المستدامة، وإدارة وحفظ محيطات المنطقة والموارد الساحلية وموارد صيد الأسماك فيها بوصفها مصدرا لسبل العيش والدخل في المجتمعات والصناعات والحكومات.
    5. les responsables du Forum ont adopté une déclaration (voir appendice III) dans laquelle ils expriment leur profonde indignation face à la reprise des essais nucléaires français dans le Pacifique. UN ٥ - أصدر قادة المنتدى بيانا )المرفق الثالث( أعربوا فيه عن سخطهم البالغ لاستئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ.
    Le Secrétaire général était d'ailleurs représenté à la réunion des dirigeants du Forum en 2008 et 2009. UN وكان الأمين العام ممثلا في اجتماعات قادة المنتدى عامي 2008 و 2009.
    Ils ont également décidé de recommander aux dirigeants du Forum d'appuyer le programme. UN ووافقوا أيضا على التوصية بأن يؤيد قادة المنتدى هذه الحزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus