"قادر عليه" - Traduction Arabe en Français

    • capable
        
    Écoutez, personne ne sait mieux que moi ce don votre père est capable, mais vous ne pouvez pas fuir. Open Subtitles إسمعي، لا أحد يعرف أفضل مني ما والدك قادر عليه لايمكنك الهرب بعيدا بكال بساطة
    Tu ne sais ni ce que tu es, ni de quoi tu es capable. Open Subtitles أنت لا تعلم بعد من تكون، أو ما أنت قادر عليه.
    A l'heure actuelle, la personne qui sera chargée de ce comité fait l'unanimité : nous avons tous une grande estime et un profond respect pour l'ambassadeur Shannon qui nous a montré ce dont il était capable. UN في هذه المرحلة، ليس ثمة شك في هوية الشخص الذي سيشغل هذه الوظيفة. إننا نكن بالغ التقدير ونَخُصﱡ مكانة عليا للسفير الموقر السيد شانن، الذي أظهر لنا ما هو قادر عليه من عمل.
    L'article 51 autorise à la femme d'un homme insolvable qui refuse de gagner sa vie tout en étant capable de travailler ou d'un homme handicapé d'obtenir l'annulation du mariage si son époux refuse de divorcer. UN مادة ٥١ يحق لزوجة المعسر عن الإنفاق المتمرد عن الكسب وهو قادر عليه أو العاجز عنه الفسخ إذا امتنع عن الطلاق.
    Tu sais de quoi il est capable. Open Subtitles اعني، انتِ تعرفين من هو تشارلي، تعرفين ماهو قادر عليه
    Et bien, vous savez ce que le patient est capable de faire . Open Subtitles حسناً ، هل تعلمين إذن بشأن ما يُمكن للمريض فعله وما هو قادر عليه ؟
    Tu sais qu'il est bien plus que ça, tu sais ce dont il est capable. Open Subtitles أنت تعرف أنه أكثر من ذلك, ما هو قادر عليه
    Je ne savais pas de quoi tu étais capable, ce que tu pouvais devenir. Open Subtitles لا اعرف ما انت قادر عليه ؟ ماذا يمكنك أن تصبح ؟
    Je peux devenir ce dont personne pense que je suis capable... Open Subtitles بإمكاني أنْ أغدو ما لمْ يعتقد أحد أنّي قادر عليه
    Vous ne savez pas ce dont cet homme est capable. Open Subtitles انت لا تعلم ما الذي هو قادر عليه
    Tu te lèves et tu me montres de quoi t'es capable. T'arrêtes tes conneries. Open Subtitles إذهب هناك وأرني ما أنت قادر عليه كُن سريعاً.
    Tu ne sais pas de quoi cette créature est capable. Open Subtitles ليس لديك ادنى فكرة عما هو قادر عليه هذا الشيء
    Un caractériel comme lui, on sait pas de quoi il est capable. Open Subtitles شخصٌ متهور مثل هذا، أنت لا تعلم عمّا هو قادر عليه.
    Sauf votre respect Je ne crois pas que vous sachiez ce dont il est capable. Open Subtitles مع كل الأحترام أنا لست متأكدة من أنكِ تعرفين ما هو قادر عليه
    Tu penses que tu as souffert entre les mains de ma fille, tu n'as aucune idée de ce dont je suis capable. Open Subtitles تظن بأنك عانيت على يد إبنتي ليس لديك أدنى فكره عما أنا قادر عليه
    Tu crois que je sais pas de quoi mon père est capable ? Open Subtitles هل تعتقدين بإنني لا أعرف ما والدي قادر عليه ؟
    Et vous ne savez pas de quoi je suis capable! Open Subtitles لا تعرفون إلى أي مدى أحببت ريتشيل و لا تعرفون ما أنا قادر عليه
    - Il ne sait pas de quoi vous êtes capable. Open Subtitles جاك كروفورد لا يعلم ما انت قادر عليه.
    À l'heure qu'il est, vous tous chez P.E., aussi bien que la population, avez vu ce dont je suis capable. Open Subtitles الآن كلكم بالشركة العامة و كذلك بالنسبة للعموم رأيتم ما أنا قادر عليه
    Nous savons déjà de quoi vous êtes capable, docteur. Open Subtitles أعتقد أننا نعرف بالتأكيد ما أنت قادر عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus