Vous avez vendu un chargement de lance-roquettes à leur armée. | Open Subtitles | لقد بعت شحنة من قاذفات الصواريخ إلى جيشهم |
Son artillerie, appuyée par des lance-roquettes multitubes postés en Serbie, pilonne la ville. | UN | وتقوم مدفعية المعتدي، وكذلك قاذفات الصواريخ المتعددة الفوهات التابعة له في الصرب، بامطار المدينة بضرباتها. |
L'installation de lance-roquettes et d'affûts d'artillerie dans les territoires occupés est particulièrement préoccupante. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص نشر قاذفات الصواريخ ومنصات المدفعية في الأراضي المحتلة. |
Avec l'argent de la vente, des lance-roquettes ont été achetés pour les militants islamistes. | Open Subtitles | المال من مبيعاتها استعمل في شراء قاذفات الصواريخ لمتشددين إسلاميين |
Pour l'instant, les résultats sont modestes : 1 669 armes à feu et plus de 9 000 pièces de munition ont été récupérées, ainsi que plusieurs lance-roquettes, grenades, mortiers et autres armes. | UN | والنتائج التي تحققت حتى اﻵن هي نتائج متواضعة، واستعيد ٦٦٩ ١ قطعة سلاح ناري وأكثر من ٠٠٠ ٩ طلقة ذخيرة، إضافة إلى عدد من قاذفات الصواريخ والقنابل اليدوية ومدافع المورتار ومعدات أخرى. |
On a signalé que 15 lance-roquettes multiples GRAD avaient été transportés depuis le territoire de la Fédération de Russie et déployés en Ukraine, près de la ville de Krasny Luch, dans la région de Louhansk. | UN | ولوحظ نقل 15 نظاما من أنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة من طراز غْراد من الأراضي الروسية ونشرها في الأراضي الأوكرانية بالقرب من مدينة كراسني لوخ في منطقة لوغانسك. |
Si ce qu'affirme M. Powell est vrai, il devrait communiquer immédiatement ces renseignements aux inspecteurs pour que ceux-ci se rendent sur le site des lance-roquettes et confirment ces affirmations. | UN | لو كان كلام السيد باول صحيحا، فالمفروض أن تقدم هذه المعلومات فورا إلى المفتشين، ويذهب المفتشون إلى موقع قاذفات الصواريخ ويتحققوا من هذه الادعاءات. |
L'emploi de roquettes telles que les lance-roquettes multiples (LRM) pour déployer des munitions d'armes à dispersion risque d'ajouter à leurs répercussions, en particulier dans des zones à forte concentration de civils. | UN | ومن شأن نشر الذخائر العنقودية بواسطة الصواريخ، كنظم قاذفات الصواريخ المتعددة، أن يضاعف آثارها السلبية، لا سيّما في المناطق المأهولة. |
- les roquettes à grenades du lance-roquettes multiple (LRM) | UN | - الصواريخ الحاملة للمقذوفات التي تطلقها قاذفات الصواريخ المتعددة |
Le lendemain, l'armée israélienne a admis que les enfants n'avaient rien à voir avec des militants mais qu'ils jouaient simplement près de lance-roquettes. | UN | واعترف الجيش الإسرائيلي في اليوم التالي بأن الأطفال لم تكن لهم علاقة بالمقاتلين، لكنهم كانوا يلعبون قرب قاذفات الصواريخ لا غير. |
En procédant à la militarisation des territoires qu'elle occupe, notamment en y déployant des lance-roquettes multiples, c'est la Russie qui fait peser une menace sur la paix et la stabilité dans les régions du Caucase du Sud et de la mer Noire. | UN | وإن روسيا هي التي تشكل تهديداً على السلام والاستقرار في منطقتي جنوب القوقاز والبحر الأسود من خلال تسليح الأراضي التي تحتلها، بما في ذلك نشر نُظم قاذفات الصواريخ المتعددة. |
Où iront ces lance-roquettes ? | Open Subtitles | أين ستذهب قاذفات الصواريخ هذه؟ |
Où sont les lance-roquettes ? | Open Subtitles | أين قاذفات الصواريخ خاصتي؟ |
Les lance-roquettes étaient des "mères", les roquettes, des "enfants". | Open Subtitles | وكانت قاذفات الصواريخ "أمهات" الصواريخ، "الأطفال". |
Les lance-roquettes sont dans l'avion. | Open Subtitles | قاذفات الصواريخ على الطائرة |
Je peux t'avoir deux lance-roquettes. | Open Subtitles | وقام بسرقة بعض قاذفات الصواريخ |
Les instructions précisaient que lorsque des activistes recherchés et armés réfugiés à l'intérieur d'une maison refusent de se rendre ou ouvrent le feu, le tir de missiles antichar à l'aide de lance-roquettes individuels est autorisé après évacuation de tous les civils. | UN | وافترض في اﻷوامر أنه في الحالات التي يختبئ فيها الناشطون المطلبون والمسلحون داخل بيت ما ويرفضون الاستسلام أو يبدأون باﻹطلاق. يسمح بإطلاق القذائف المضادة للدبابات من قاذفات الصواريخ الشخصية. ويخلي أولا جميع المدنيين من البيت. |
Le regroupement, la mise en service et la fourniture de nouveaux systèmes d'armes, en particulier de lance-roquettes multitubes de longue portée, sont aussi des indices révélateurs. | UN | " ومن المؤشرات اﻷخرى إعادة التجميع، والتعزيز، والتزويد بمنظومات أسلحة جديدة تضم خصوصا قاذفات الصواريخ البعيدة المدى وذات الفوهات المتعددة. |
Le 11 août 2014, l'établissement humain de Stepanivka, dans la région de Donetsk, a été détruit à l'issue de bombardements massifs au lance-roquettes multiples GRAD provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2014، دُمرت مستوطنة ستيبانيفكا الواقعة في منطقة دونيتسك من جراء تعرضها للقصف الكثيف من الأراضي الروسية باستخدام أنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة من طراز غْراد. |
:: Grads 122 mm ou roquettes de lanceurs multiples, d'une portée d'environ 35 kilomètres; | UN | :: قاذفات الصواريخ المتعددة من عيار 122 مم، التي يبلغ مداها حوالي 35 كلم |
iii) Assurer un commandement strict et responsable des opérations lors de l'emploi de vecteurs dont la précision est approximative, tels que les lanceroquettes multiples; | UN | `3` مسؤولية قيادية صارمة لدى استعمال أجهزة توصيل غير دقيقة نسبياً كجهاز قاذفات الصواريخ المتعددة |