"قارات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres continents
        
    • des autres continents
        
    • les autres continents
        
    d'autres continents autrefois colonisés et dominés ont opéré ces ruptures. UN ولقد أحدثت قارات أخرى خضعت فيما مضى للاستعمار والهيمنة تلك الأشكال من القطيعة.
    Nous nous félicitons de noter que ces dernières années de nombreux pays en développement d'autres continents ont offert de l'aide aux pays africains. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه على مر السنين، قدم الكثير من البلدان النامية من قارات أخرى المساعدة للبلدان الأفريقية.
    Sur d'autres continents, la situation était très semblable. UN وكانت الحالة مشابهة كثيرا في قارات أخرى.
    Un prototype a été testé sur le terrain à la fin de 2003 en Angola, au Libéria et en Sierra Leone et cette expérience est également reprise sur d'autres continents. UN وجرى اختبار نموذج في الميدان في أواخر عام 2003 في أنغولا وسيراليون وليبيريا، وامتدت التجربة الآن إلى قارات أخرى.
    Cependant, les réformes économiques et politiques actuellement mises en oeuvre dans environ 37 pays devraient permettre d'attirer des investissements d'autres continents. UN ومع تدابير الاصلاح السياسي والاقتصادي الجارية في حوالي ٣٧ بلدا، هناك إمكانية لاجتذاب التدفقات من قارات أخرى.
    Cet instrument international est maintenant complété par divers traités sur des zones exemptes d'armes nucléaires sur d'autres continents. UN وقد استكمل ذلك الصك الدولي بمختلف المعاهدات الخاصة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في قارات أخرى.
    Nous avons dit la préoccupation que nous inspiraient les récents essais effectués sur d'autres continents. UN وقد أعربنا عن قلقنا بشأن التجارب اﻷخيرة التي أجريت في قارات أخرى.
    À titre d'exemple, il convient de souligner que les principales exportations transitent par les ports du Río Paraná et du Río de la Plata, en particulier de Buenos Aires et de la Plata, vers d'autres continents. UN فعلى سبيل المثال، تمر الصادرات الحيوية إلى قارات أخرى عبر موانئ نهري بارانا وبلاتا، ولا سيما بوينس آيرس ولابلاتا.
    Les marchandises devant transiter par la Côte d'Ivoire pénètrent dans le pays par la mer en provenance d'autres continents ou par la terre en provenance des pays voisins. UN والشحنات المقرر عبورها كوت ديفوار تدخل البلد عن طريق البحر من قارات أخرى وعن طريق البر من البلدان المجاورة.
    De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents. UN ومن ثَم، فقد أضحت مناطق شاسعة من العالم تتلقى سيلا لا ينقطع من الأسلحة التقليدية من قارات أخرى.
    De même, certains pays d'autres continents, en particulier les principaux pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale, ont accueilli ces dernières années un grand nombre de migrants. UN وهناك أيضا بلدان في قارات أخرى أخذت تستقبل مؤخرا أعدادا كبيرة من المهاجرين، منها بصفة خاصة بلدان غرب آسيا الغنية بالنفط.
    Le fait que des pays d'autres continents aient manifesté leur intérêt pour les activités du Conseil nous encourage fortement à faire valoir l'expérience et les résultats de l'organisation. Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Mexique, observateur le plus récent au Conseil, cela depuis la fin de l'année dernière. UN إن حقيقة أن بلدان من قارات أخرى تبدي اهتماما بعمل المجلس تشجعنا كثيرا على النهوض بخبراته وإنجازاته ونغتنم هذه الفرصة لنرحب بالمكسيك بوصفها أحدث مراقب لدى المجلس منذ نهاية العام الماضي.
    Le problème de prétention de l'État au contrôle du religieux, notamment par la demande faite à chaque organisation religieuse d'être enregistrée, n'était pas uniquement le fait de l'Europe, mais également d'autres continents. UN هذا وإن مشكلة إدعاء الدولة المسيطرة على كل ما يتعلق بالدين، ولا سيما بمطالبة كل منظمة دينية بأن تسجل نفسها، فإنها لم تعد مشكلة أوروبا وحدها، ولكن قارات أخرى أيضاً.
    14. La paix et la sécurité internationales sont menacées également sur d'autres continents. UN ١٤ - وتحدث عن السلام واﻷمن الدوليين وقال إنهما معرضان أيضا للتهديد في قارات أخرى.
    L'afflux des réfugiés se combinant avec les flux migratoires, d'énormes masses constituées de migrants forcés déferlent non seulement sur le continent européen mais également sur les Etats—Unis et le Canada, sans compter les Etats d'autres continents. UN فقد خلق سيل اللاجئين وطوفان المهاجرين معاً موجات هائلة من المشردين لم تنتشر في أنحاء القارة اﻷوروبية فقط، بل أثرت أيضاً على الولايات المتحدة، وكندا وبلدان في قارات أخرى.
    On a constaté que les entreprises manufacturières africaines avaient une plus faible productivité du travail que celles d'autres continents. UN وتبين الدراسات أن إنتاجية اليد العاملة في شركات التصنيع الأفريقية أدنى من مستويات الإنتاجية المسجلة لدى شركات تنشط في قارات أخرى.
    Des initiatives positives de lutte contre la cybercriminalité lancées sur d'autres continents ont conduit à l'élaboration de bonnes pratiques qui ont fondé la planification d'une série d'ateliers en Afrique. UN كما أنَّ الممارسات الجيدة التي وُضعت استنادا إلى المبادرات الناجحة في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في قارات أخرى أوحت بالتخطيط لعقد سلسلة من حلقات العمل في أفريقيا.
    En outre, notre région est exploitée par des réseaux de trafiquants d'êtres humains qui font passer nos frontières à des flux migratoires mixtes de personnes en provenance d'autres continents. UN وفضلا عن ذلك، فإن منطقتنا تستخدم من قبل شبكات الاتجار بالبشر التي توجه تدفقات مختلطة من المهاجرين من قارات أخرى عبر حدودنا.
    Il va permettre d'économiser quelque 500 millions de dollars - soit le coût, pour l'Afrique, de ses télécommunications via d'autres continents. 36 hôpitaux et universités africains sont d'ores et déjà reliés au système international. UN وسيوفر هذا القمر ما يقرب من 500 مليون دولار، وهو المبلغ الذي كانت تدفعه أفريقيا مقابل عبور اتصالاتها ببعضها عبر قارات أخرى.
    Certes, la participation de l'Afrique au Registre a été globalement plus faible par rapport à celle des autres continents, mais il n'en demeure pas moins que l'Afrique est l'un des continents qui rencontrent le plus de problèmes de sécurité, au regard du nombre de foyers de conflits armés qui y existent. UN ورغم أن مساهمة أفريقيا في السجل كانت أضعف عموما قياسا إلى قارات أخرى فإنها من القارات التي تواجه أكثر المشاكل الأمنية بالنظر إلى عدد بؤر النزاعات المسلحة فيها.
    Ce qui était considéré comme une grippe asiatique se propage maintenant vers les autres continents. UN وما كان يرى في البداية أنه " انفلوانزا " آسيوية بدأ ينتقل اﻵن الى قارات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus