"قاربت" - Traduction Arabe en Français

    • presque
        
    • près de
        
    • 'environ
        
    • pratiquement
        
    • bientôt
        
    • failli
        
    • approchait
        
    • y suis
        
    • heures du
        
    Par conséquent, même s'ils avaient presque atteint le stade de déchets au moment de leur vente, ils n'étaient pas encore couverts par la Convention de Bâle. UN وذلك يعني أنها على الرغم من كونها قاربت أن تصبح نفايات وقت بيعها لا تكون في تلك اللحظة مشمولة باتفاقية بازل.
    Il a presque achevé sa deuxième série d'évaluations. UN وقد قاربت اللجنة في عملها نهاية جولة التقييم الثانية.
    Par conséquent, même s'ils avaient presque atteint le stade de déchets au moment de leur vente, ils n'étaient pas encore couverts par la Convention de Bâle. UN وذلك يعني أنها على الرغم من كونها قاربت أن تصبح نفايات وقت بيعها لا تكون في تلك اللحظة مشمولة باتفاقية بازل.
    Le budget initial pour 1994 est d'environ 2 millions de dollars sans compter un montant de près de 4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire. UN وقد قاربت الميزانية اﻷولية لعام ١٩٩٤ على مليوني دولار؛ هذا فضلا عن ٤ ملايين دولار تقريبا في صورة مساعدات غذائية.
    Ce budget se caractérise par une légère augmentation des recettes fiscales (de près de 1,5 %) par rapport au budget précédent. UN وتتميز هذه الميزانية بزيادة طفيفة في العائدات الضريبية قاربت 1.5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    Il en est résulté une perte d'environ 800 000 dollars pour l'Organisation. UN وقد تسببت هذه الأفعال الجنائية في تكبد المنظمة خسائر قاربت 000 800 دولار.
    Je crois comprendre que votre guérison est presque achevée. Open Subtitles أنا أفهم أنك قاربت على الإنتهاء من عملية الشفاء.
    Allez, j'y suis presque. Oh oui, presque ! Open Subtitles هيّا، لقد قاربت على الوصول أوه، لقد اقتربت نشوتي
    Déjà fait. Elle n'y était pas. Je suis presque à sa maison. Open Subtitles ذهبتُ إلى شقّتها، ولم تكن هناك . هاقد قاربت الوصول إلى منزلها
    J'ai donné à tous jusqu'à presque vidé mon compte. Open Subtitles رافقت كل واحد منهم حتى قاربت على الافلاس
    Vous aviez presque un deal, si vous teniez juste parole envers Chef Holden. Open Subtitles لقد قاربت على الحصول على صفقة إذا تمكنت فقط من تسليم الشيف هولدن
    Continue de mouliner, bébé, tu l'as presque. Open Subtitles واصلي الجذب ياعزيزتي, قاربت على التقاطها.
    Je n'ai presque plus d'argent. Dans quelques semaines, je serai baisée. Open Subtitles قاربت أموالي على النفاد سأنتهي تماماً بعد أسبوعين
    Il est presque 19 h. J'ai moins de trois heures jusqu'à 22 h. Open Subtitles لقد قاربت على السابعة ، لدي وقت حتى الساعة العاشرة ذلك أقل من ثلاثة ساعات
    A la fin de l'année 2009, 21 projets, représentant un budget total de près de 80 millions de dollars, dont 74 millions fournis par l'Union européenne, étaient en cours. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان عدد المشاريع قيد التنفيذ 21 مشروعاً بميزانية إجمالية قاربت ما مقداره 80 مليون يورو، قدمت المفوضية الأوروبية منها حوالي 74 مليون يورو.
    Les travaux du Groupe se sont poursuivis pendant près de deux ans. UN وقد أجرى الفريق عمله خلال فترة قاربت السنتين.
    Les pays industrialisés ont connu une croissance économique modérée, malgré laquelle les taux de chômage ont atteint près de 8% dans leur ensemble et ont dépassé 10% pour l’Union européenne. UN وبرغم النمو الاقتصادي المعتدل في الاقتصادات الصناعية، فقد قاربت معدلات البطالة العامة نسبة ٨ في المائة وتجاوزت نسبة ١٠ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي.
    Alors que nous sommes pratiquement à la fin de cette année, nous sommes particulièrement fiers du succès qu'a obtenu cette initiative au plan international. UN واﻵن وقد قاربت السنة على الانتهاء نعتز بوجه خاص بنجاحها دوليا.
    Bougez-vous le cul ! La garde à vue termine bientôt. Open Subtitles حرك مؤخرتك , قاربت ساعات الحجز على الانتهاء
    Puis j'ai failli mourir après mon cinquième enfant, j'ai arrêté de croire. Open Subtitles وبعد أن قاربت على الموت عند ولادة طفلي الخامس أنا بدأت بعدم الإيمان
    Alors que le pourcentage de femmes juges approchait les 50 % en Europe centrale et en Europe de l'Est et en Asie centrale et dépassait les 30 % en Amérique latine et dans les Caraïbes et les régions développées, dans aucun pays la proportion de femmes dans la police ne dépassait 13 %. UN وفي حين أن نسبة القاضيات قاربت 50 في المائة في أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى، وفاقت 30 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق المتقدمة النمو، لم يتعدّ تمثيل المرأة في الشرطة 13 في المائة في أي منطقة.
    Les gars, il est 2 heures du matin. Open Subtitles .. أرجوكم يارفاق إن الساعة قاربت على الثانية صباحاً إنها ستستيقط خلال 5 ساعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus