"قاسيا" - Traduction Arabe en Français

    • dur
        
    • cruel
        
    • sévère
        
    • difficile
        
    • dure
        
    • méchant
        
    • cruelle
        
    • brutal
        
    • cruauté
        
    • sera rude
        
    • jugera
        
    Hey, je suis désolée si ce que j'ai dit plus tôt à Lizzy semblait dur. Open Subtitles مع ليزي بدا قاسيا ما أردت ان اقوله انني معجبة بك
    Tu as été très dur avec l'hôtesse de l'air la première fois. Et tu peux pas recommencer. Open Subtitles لقد كنت قاسيا على مضيفة الطيران في الجسلة الأولى والآن ستعود مرة أخرى
    J'espère que Romanov ne sera pas trop dur avec Sir Graham... quand il verra qu'il a acheté le mauvais faux. Open Subtitles أتمني الا يكون رومانوف قاسيا علي السير جراهام حينما يكتشف أنه اشتري اللوحة المزيفة الخاطئة
    Aussi douloureux et cruel que ça puisse paraître, la mort fait partie de la vie, et beaucoup soutiennent que c'est elle qui donne son sens à la vie. Open Subtitles ،ربما يبدو الأمر مؤلما و قاسيا يبقى الموت شيء طبيعي في حياتنا و الكثير جادل على أن الموت من يُضفي للحياة معناها
    Depuis les premiers jours de son accession au pouvoir en 1933, le régime nazi avait construit un système de répression implacable et cruel. UN بنى النظام النازي، من أيامه الأولى لتولي السلطة في 1933 فصاعدا، نظاما قاسيا وعنيدا للقمع.
    Le procureur militaire a requis une peine particulièrement sévère, compte tenu du fait que la violation s'était produite après la signature de l'accord. UN وطلب المدعي العام العسكري حكما قاسيا ﻷن الحادث وقع بعد التوقيع على الاتفاق.
    L'Arménie affronte un deuxième hiver difficile, n'étant plus adéquatement approvisionnée en aliments, en eau et en électricité. UN وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة.
    Alors tu ne veux pas de lui parce qu'il n'a pas été assez dur avec toi ? Open Subtitles إذن أنت ترفضه لأنه لم يكن قاسيا عليك كفاية ؟
    Sérieusement, après avoir connu le succès, ça doit être dur, non ? Open Subtitles كلا , بجدية ، بعد ما كنت بسلسل ناجح يبدو أنة قاسيا , أليس كذلك ؟
    Il était dur avec moi à l'époque. Il le sera maintenant. Open Subtitles كان قاسيا علي حينها سيكون قاسيا علي الآن
    Est-ce tu as une idée de combien c'était dur de regarder ma meilleure amie s'effondrer comme ça ? Open Subtitles هل لديك اية فكرة كم كان قاسيا ان ارى افضل صديقة لي وهي تنهار بتلك الطريقة ؟
    C'était dur de regarder ce qui lui est arrivé. Open Subtitles لقد كان شيئا قاسيا حقّاً مشاهدة ما جرى له
    Salut... je sais à quel point ça a été dur pour toi. Open Subtitles مرحبا أعلم كم كان ذلك قاسيا عليك. كيف تحملت ذلك؟
    Elle voudrait, à cet égard, savoir quel type de preuve est exigé et qui décide de ce qui constitue un comportement cruel. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تريد أن تعرف ما هو نوع الدليل المطلوب، ومن يبتّ في ما الذي يشكل سلوكا قاسيا.
    D'abord, je pensais que tu étais cruel, mais maintenant je vois que tu m'as rendu un fier service. Open Subtitles في البداية ظننتك قاسيا لكن الان اراك قد فعلت لي خدمة عظيمة
    Donc je pense qu'il serait à la fois cruel et irresponsable de notre part de les abandonner en cette période de crise. Open Subtitles مشاكل خطيرة. لذلك اعتقد انه سوف يكون أمرا قاسيا وغير مسؤولة بالنسبة لنا ل
    Si nous ne savons pas écouter la voix du peuple palestinien, l'histoire portera un jugement sévère sur notre échec collectif. UN وإذا أخفقنا في الإصغاء إلى صوت شعب فلسطين فسيصدر التاريخ حكما قاسيا على إخفاقنا الجماعي.
    Je pense que c'est vraiment important d'être honnête, même lorsque c'est un peu difficile. Open Subtitles اعتقد انه مهم جدا ان تكوني صريحة حتى عندما يكون الامر قاسيا بعض الشيئ
    Mais le garçon qui pouvait faire tourner un ballon avec son doodle allait prendre une très dure leçon. Open Subtitles ولكن الصبي الذي يمكنه تديور الكرة بقضيبه كان على وشك أن يتعلم درسا قاسيا جدا
    Je me souviens, parce que j'ai trouvé ça méchant. Open Subtitles أنا أذكر ذلك بالتحديد لأني ظنتت ذلك قاسيا جدا
    La leçon de la seconde guerre mondiale a été très cruelle et amère. UN لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا قاسيا ومريرا.
    Notre monde demeure un monde brutal. UN ومع ذلك، لا يزال عالمنا، أساسا، عالما وحشيا قاسيا.
    Et je ne dis pas ça par cruauté mais pour te dédommager de l'exil que tu as subi. Open Subtitles أنا لا اقول ذلك لأكون قاسيا لكن لأاعبر عن حالة النفي التي عانيت منها بعد ذلك
    On a prédit que l'hiver prochain sera rude. UN ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا.
    L'histoire nous jugera très durement si nous n'y réussissons pas. UN وإلا فسيكون التاريخ قاسيا في حكمه علينا لو تقاعسنا عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus