Hey, je suis désolée si ce que j'ai dit plus tôt à Lizzy semblait dur. | Open Subtitles | مع ليزي بدا قاسيا ما أردت ان اقوله انني معجبة بك |
Tu as été très dur avec l'hôtesse de l'air la première fois. Et tu peux pas recommencer. | Open Subtitles | لقد كنت قاسيا على مضيفة الطيران في الجسلة الأولى والآن ستعود مرة أخرى |
J'espère que Romanov ne sera pas trop dur avec Sir Graham... quand il verra qu'il a acheté le mauvais faux. | Open Subtitles | أتمني الا يكون رومانوف قاسيا علي السير جراهام حينما يكتشف أنه اشتري اللوحة المزيفة الخاطئة |
Aussi douloureux et cruel que ça puisse paraître, la mort fait partie de la vie, et beaucoup soutiennent que c'est elle qui donne son sens à la vie. | Open Subtitles | ،ربما يبدو الأمر مؤلما و قاسيا يبقى الموت شيء طبيعي في حياتنا و الكثير جادل على أن الموت من يُضفي للحياة معناها |
Depuis les premiers jours de son accession au pouvoir en 1933, le régime nazi avait construit un système de répression implacable et cruel. | UN | بنى النظام النازي، من أيامه الأولى لتولي السلطة في 1933 فصاعدا، نظاما قاسيا وعنيدا للقمع. |
Le procureur militaire a requis une peine particulièrement sévère, compte tenu du fait que la violation s'était produite après la signature de l'accord. | UN | وطلب المدعي العام العسكري حكما قاسيا ﻷن الحادث وقع بعد التوقيع على الاتفاق. |
L'Arménie affronte un deuxième hiver difficile, n'étant plus adéquatement approvisionnée en aliments, en eau et en électricité. | UN | وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة. |
Alors tu ne veux pas de lui parce qu'il n'a pas été assez dur avec toi ? | Open Subtitles | إذن أنت ترفضه لأنه لم يكن قاسيا عليك كفاية ؟ |
Sérieusement, après avoir connu le succès, ça doit être dur, non ? | Open Subtitles | كلا , بجدية ، بعد ما كنت بسلسل ناجح يبدو أنة قاسيا , أليس كذلك ؟ |
Il était dur avec moi à l'époque. Il le sera maintenant. | Open Subtitles | كان قاسيا علي حينها سيكون قاسيا علي الآن |
Est-ce tu as une idée de combien c'était dur de regarder ma meilleure amie s'effondrer comme ça ? | Open Subtitles | هل لديك اية فكرة كم كان قاسيا ان ارى افضل صديقة لي وهي تنهار بتلك الطريقة ؟ |
C'était dur de regarder ce qui lui est arrivé. | Open Subtitles | لقد كان شيئا قاسيا حقّاً مشاهدة ما جرى له |
Salut... je sais à quel point ça a été dur pour toi. | Open Subtitles | مرحبا أعلم كم كان ذلك قاسيا عليك. كيف تحملت ذلك؟ |
Elle voudrait, à cet égard, savoir quel type de preuve est exigé et qui décide de ce qui constitue un comportement cruel. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تريد أن تعرف ما هو نوع الدليل المطلوب، ومن يبتّ في ما الذي يشكل سلوكا قاسيا. |
D'abord, je pensais que tu étais cruel, mais maintenant je vois que tu m'as rendu un fier service. | Open Subtitles | في البداية ظننتك قاسيا لكن الان اراك قد فعلت لي خدمة عظيمة |
Donc je pense qu'il serait à la fois cruel et irresponsable de notre part de les abandonner en cette période de crise. | Open Subtitles | مشاكل خطيرة. لذلك اعتقد انه سوف يكون أمرا قاسيا وغير مسؤولة بالنسبة لنا ل |
Si nous ne savons pas écouter la voix du peuple palestinien, l'histoire portera un jugement sévère sur notre échec collectif. | UN | وإذا أخفقنا في الإصغاء إلى صوت شعب فلسطين فسيصدر التاريخ حكما قاسيا على إخفاقنا الجماعي. |
Je pense que c'est vraiment important d'être honnête, même lorsque c'est un peu difficile. | Open Subtitles | اعتقد انه مهم جدا ان تكوني صريحة حتى عندما يكون الامر قاسيا بعض الشيئ |
Mais le garçon qui pouvait faire tourner un ballon avec son doodle allait prendre une très dure leçon. | Open Subtitles | ولكن الصبي الذي يمكنه تديور الكرة بقضيبه كان على وشك أن يتعلم درسا قاسيا جدا |
Je me souviens, parce que j'ai trouvé ça méchant. | Open Subtitles | أنا أذكر ذلك بالتحديد لأني ظنتت ذلك قاسيا جدا |
La leçon de la seconde guerre mondiale a été très cruelle et amère. | UN | لقد كان درس الحرب العالمية الثانية درسا قاسيا ومريرا. |
Notre monde demeure un monde brutal. | UN | ومع ذلك، لا يزال عالمنا، أساسا، عالما وحشيا قاسيا. |
Et je ne dis pas ça par cruauté mais pour te dédommager de l'exil que tu as subi. | Open Subtitles | أنا لا اقول ذلك لأكون قاسيا لكن لأاعبر عن حالة النفي التي عانيت منها بعد ذلك |
On a prédit que l'hiver prochain sera rude. | UN | ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا. |
L'histoire nous jugera très durement si nous n'y réussissons pas. | UN | وإلا فسيكون التاريخ قاسيا في حكمه علينا لو تقاعسنا عن ذلك. |