Les gars, la prochaine fois que vous décidez d'aller batifoler dans la boue, essayez de ne pas emprunter la voiture du juge. | Open Subtitles | نعم و لكن المره القادمه التى تقروا اللعب بالطين حاولوا أن لا تلقوه على سياره قاضى |
Ecoute, aucun juge ne va lui donner un sursis basé sur un peut-être, tu sais ? | Open Subtitles | أنصتى, ليس هناك قاضى سيوقف الحكم أستناداً على ربما, وانتى تعرفين ذلك |
Aucun juge ne va arracher un enfant à sa mère et le donner à ses deux vieux oncles célibataires. | Open Subtitles | ولا قاضى سوف يبعد طفل عن أمه ويعطية لأخواله العجائز |
Le juge est furieux que tu aies désobéi en allant dans la maison. | Open Subtitles | قاضى الأفلاس غاضب لقد عصيت أوامره بعدم أستخدام المنزل |
Le dernier bilan des victimes : 96 Juges ont été assassinés ! | Open Subtitles | اخر تقرير اصابة ستة وتسعين قاضى تم اغتيالهم |
Votre ami, notre lord chancelier actuel, voilà un homme innocent. | Open Subtitles | صديقك قاضى القضاة الحالى, هو من يُقال له رجل برىء |
Et bien sûr... après, il étudiera pour devenir juge dans le plus prestigieux tribunal... sans négliger de se marier, de fonder une famille, et ce qui s'ensuit. | Open Subtitles | و بالتاكيد بعد التخرج سيحضر ليصبح قاضى فى المحكمة العليا و عنده وقت للزواج و الاطفال وكل هذه الامور |
Un voyage que tout juge doit entreprendre en dehors des murs de la ville dans l'inconnu de la Terre de Malédiction. | Open Subtitles | امشى ككل قاضى يجب ان يكون خارج حيطان هذه المدينة الى الارض الملعونة المجهولة |
Etre un juge, Joseph, c'est peut-être trop de pouvoirs pour un seul homme. | Open Subtitles | ان تكون قاضى يا جوزيف ربما هذه قوة كبيرة فى يد شخص واحد |
Je suis un juge de ville et je vais être en retard au travail. | Open Subtitles | انا قاضى شارع وانا متأخر على العمل جدآ شكرآ لك يا اولميير |
Y a ici deux conseillers municipaux... un syndicaliste, des flics en goguette... et un juge. | Open Subtitles | أنظر حولك ستجد نائبين شرطى فيدرالى و شرطيان و قاضى |
Aucun juge ne va signer un mandat sur vos éléments. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هنالك قاضى سيوقع على مذكرة تفتيش مستنداً.. |
Ce que je sais... c'est qu'en y croyant un peu et en flirtant avec le bon juge... inutile de croire au destin. | Open Subtitles | لَكنِّي أَعْرفُ هذا: إذا ترى ،و تفْعلُ ما بمقدوركَ و و تتغازل مع قاضى المحكمة... ... أنتليسمنالضروريأنتؤمن بالقدر. |
Je ne peux rien faire. Aucun juge ne signera. | Open Subtitles | لن أستطيـع مساعدتكـم فى هذا , لن يكون هناك قاضى سيوافق على توقيع مذكرة التفتيش |
Je ferai ce mandat mais aucun juge ne le signera. | Open Subtitles | حسنـاً , سـأصدر لكم مذكرة التفتيـش ولكن لن يكون هناك قاضى ليوقع عليهـا |
Eh bien, le juge des successions est un vieux partenaire de golf. | Open Subtitles | حسنا0000 قاضى الوصاية رفيق قديم لى فى لعب الجولف |
Déposer un habeas corpus pour qu'elle soit rejugée au civil, mais aucun juge ne contrera Stanton ou le ministère de la Guerre. | Open Subtitles | التقدم بطلب للحصول على أمر قضائي بالمثول أمام المحكمة لاعادة محاكمتها امام محكمة مدنية ولكن لن يخالف اى قاضى ستانتون |
Et il a fini par trouver un juge qui veut bien l'écouter. | Open Subtitles | و اخيرا وجد قاضى على استعداد للنظر فى حجته |
Tu dois parler de nos vœux à 10 h au juge de paix. | Open Subtitles | أنت يجب أن تتكلّم مع قاضى الصلح فى حوالى العاشره عن نذورنا |
- Dites-le-moi ! On est tous en train de crever, ici ! 1 08 Juges en 48 heures ! | Open Subtitles | نحن نموت هناك مات 108 قاضى فى 48 ساعة |
Qui sera notre prochain chancelier ? | Open Subtitles | من سيكون قاضى القضاة التالى؟ أنت؟ |
Wally Miller, un coroner de Somerset County, déclara au "Houston Chronicle": " C'était comme si quelqu'un avait lâché un paquet de ferraille du ciel. " Dans le Washington Post... | Open Subtitles | والي ميلير , قاضى مقاطعة سامرسيت، أخبر مسجل هيوستن بدت كما لو أن أحدهم ألقى قطعة من الحديد من السماء |