"قاضيا التحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • juges d'instruction
        
    Les juges d'instruction, les procureurs et les Chambres extraordinaires veillent à la protection des victimes et des témoins. UN يعمل قاضيا التحقيق والمدّعيان العامّان والدائرتين الاستثنائيتين على توفير الحماية للمجني عليهم وللشهود.
    Les juges d'instruction, les procureurs et les chambres extraordinaires veillent à la protection des victimes et des témoins. UN يعمل قاضيا التحقيق والمدعيان العامان والدائرتان الاستثنائيتان على توفير الحماية للمجني عليهم وللشهود.
    Les juges d'instruction français et libyen chargés de l'enquête se sont rencontrés à plusieurs reprises et le juge français a pris connaissance du procès-verbal dressé par son homologue libyen. Il a ensuite été convenu qu'il se rendrait en Jamahiriya arabe libyenne pour y poursuivre son enquête. UN والتقى قاضيا التحقيق الفرنسي والليبي عدة مرات، وأطلع القاضي الفرنسي على محاضر التحقيق التي أجراها القاضي الليبي واتفق على حضور القاضي الفرنسي إلى ليبيا لاستكمال تحقيقاته.
    Les juges d'instruction exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN 3 - يضطلع قاضيا التحقيق بمهامهما في استقلالية ولا يجوز لهما أن يقبلا أو يلتمسا تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر.
    Les juges d'instruction sont des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises, dans leurs pays respectifs, pour l'exercice desdites fonctions judiciaires. UN 2 - يكون قاضيا التحقيق من الأشخاص المتحلِّين بالأخلاق الرفيعة وبالنـزاهة والكمال ولديهما المؤهلات المطلوبة للتعيين في مثل هذا المنصب القضائي في بلديهما.
    Les juges d'instruction ont pris leurs fonctions en septembre 2006, date à laquelle leur bureau est devenu opérationnel. UN 28 - تولى قاضيا التحقيق مهام منصبهما في أيلول/سبتمبر 2006، عندما أصبح مكتبهما جاهزا للعمل.
    Comme indiqué plus haut, au paragraphe 25, les procureurs ont estimé que les juges d'instruction ne devaient pas commencer l'instruction avant que le règlement intérieur n'ait été adopté. UN ولكن، مثلما ذُكر في الفقرة 25 أعلاه، لم يرَ المدعيان العامان من المناسب أن يبدأ قاضيا التحقيق في التحقيقات القضائية ما لم تعتمد القواعد الإجرائية الداخلية.
    Les juges d'instruction ont commencé leur travail en septembre, s'employant principalement à rédiger le règlement intérieur des formations extraordinaires. UN وبدأ قاضيا التحقيق عملهما في أيلول/سبتمبر، وركزا بشكل أساسي على صياغة النظام الداخلي للدوائر.
    Le 29 avril 2011, les juges d'instruction émettent un avis de fin d'instruction du dossier 003. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2011، أصدر قاضيا التحقيق إشعارا عاما ذكرا فيه أن التحقيقات في القضية رقم 3 قد اختُتمت.
    Le 7 juin, les juges d'instruction rejettent les réquisitoires pour vice de forme. UN وقد رفض قاضيا التحقيق الطلبات في 7 حزيران/يونيه على أساس مسألة إجرائية شكلية.
    Le 28 juillet, les juges d'instruction rejettent le réquisitoire modifié. UN ورفض قاضيا التحقيق الطلبات المصححة في 28 تموز/يوليه.
    Le 8 août 2008, les juges d'instruction rendent une ordonnance de clôture retenant contre l'accusé les chefs de crimes contre l'humanité et de violations graves des Conventions de Genève de 1949. UN 5 - وفي 8 آب/أغسطس 2008، أصدر قاضيا التحقيق أمرا بإغلاق التحقيق اتهما فيه " دوتش " بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    En janvier 2010, au terme d'une instruction de près de deux ans et demi, les juges d'instruction informent les parties de la clôture de l'instruction en l'affaire 002, les invitant à les saisir de toutes dernières demandes de complément d'informations. UN 9 - في كانون الثاني/يناير 2010، وعقب تحقيق استمر قرابة سنتين ونصف، أبلغ قاضيا التحقيق الأطراف أن التحقيقات في القضية رقم 2 قد اخُتتمت داعيين إياها إلى تقديم أي طلبات نهائية لمزيد من التحقيق.
    Les juges d'instruction leur ayant transmis le dossier 002 en août 2010, les procureurs les saisissent d'un réquisitoire définitif tendant au renvoi en jugement des accusés. UN وفي تموز/يوليه، أتمت المحكمة التمهيدية البت في طلبات الاستئناف هذه. وأحال قاضيا التحقيق القضية رقم 2 إلى المدعين العامين لتقديم تقريرهما الختامي.
    Le 9 juin 2010, les juges d'instruction annoncent publiquement qu'à la même date le juge d'instruction international a pris acte d'un désaccord entre les deux juges concernant le calendrier des actes d'instruction. UN 18 - وفي 9 حزيران/يونيه 2010، أدلى قاضيا التحقيق ببيان عام أعلنا فيه أن قاضي التحقيق الدولي قد سجَّل، في التاريخ نفسه، اختلافا بين القاضيين بشأن توقيت التحقيقات.
    Plus de 150 témoins ou plaignants (une centaine du Cambodge et une cinquantaine de l'étranger) devraient être cités par les juges d'instruction, et environ un cinquième d'entre eux devraient aussi comparaître aux procès proprement dits. UN 21 - ويتوقّع أن يستدعي قاضيا التحقيق ما يصل إلى 150 شاهدا و/أو مدعيا (زهاء 100 من داخل كمبوديا و 50 تقريبا من الخارج)، ويتعين أن يمثل خمسهم تقريبا في المحاكمات ذاتها.
    Les juges d'instruction exercent leurs fonctions en toute indépendance et n'acceptent ni ne sollicitent d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autre source. UN 3 - يضطلع قاضيا التحقيق بأداء مهامهما في استقلالية ولا يجوز لهما أن يقبلا أو يلتمسا تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر.
    ou les deux procureurs 1. Les juges d'instruction ou les procureurs qui font la demande visée au paragraphe 4 des articles 5 ou 6, respectivement, soumettent au Directeur du Bureau de l'administration un exposé écrit des faits et des raisons motivant la divergence de vues. UN 1 - في حال تقدم قاضيا التحقيق أو المدّعيان العامان بطلب وفقا للفقرة 4 من المادة 5 أو الفقرة 4 من المادة 6، حسب مقتضى الحال، عليهما تقديم بيانات خطية بوقائع وأسباب اختلاف مواقفيهما، إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية.
    Le Gouvernement royal cambodgien donnera suite sans retard indu à toute demande d'assistance que lui adressent les juges d'instruction, les procureurs et les Chambres extraordinaires ou à toute ordonnance prise par l'un d'eux, en ce qui concerne notamment, mais non exclusivement : UN تقوم حكومة كمبوديا الملكية دون تأخير لا داعي له بالاستجابة إلى أي طلب للحصول على المساعدة يتقدّم به قاضيا التحقيق و المدّعيان العامّان والدائرتان الاستثنائيتان أو إلى أمر يصدر عن أي منهم بما ذلك الأوامر الخاصة بالمسائل التالية على سبيل المثال لا الحصر:
    Les juges d'instruction sont des personnes possédant les plus hautes qualités de moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises dans leurs pays respectifs pour être nommés auxdites fonctions judiciaires. UN 2 - يكون قاضيا التحقيق من الأشخاص المتحلِّين بالأخلاق الرفيعة وبالحياد والنـزاهة ولديهما المؤهلات المطلوبة للتعيين في مثل هذا المنصب القضائي في بلديهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus