"قاض آخر" - Traduction Arabe en Français

    • un autre juge
        
    • un autre magistrat
        
    • un juge différent
        
    • qu'un autre
        
    En pareil cas, il peut ordonner que l'affaire soit examinée par un autre juge du Tribunal du contentieux administratif. UN وحينما ترد محكمة الاستئناف قضية إلى محكمة المنازعات، يجوز لها أن تأمر بأن ينظر فيها قاض آخر من قضاة محكمة المنازعات.
    Les autorités ont également refusé de confier la procédure à un autre juge, en dépit des demandes de la famille à cet effet. UN وقد رفضت السلطات أيضاً تعيين قاض آخر ليتولى الإجراءات رغم طلبات الأسرة بذلك.
    En l'absence d'un autre juge sur le lieu d'affectation du Président ou de la Présidente, le nombre d'affaires traitées ne peut être maintenu. UN ولا يمكن الحفاظ على وتيرة البت في القضايا بدون وجود قاض آخر في المكان الذي يعمل فيه الرئيس.
    Le 6 décembre 1983, l'auteur a été jugé par la Home Circuit Court de Kingston présidée par un autre magistrat. UN وفي ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، حُوكم صاحب الرسالة أمام محكمة كينغستون الدورية الوطنية التي كان يرأسها وقتئذ قاض آخر.
    un juge différent présidait les débats et a statué en faveur de Waldemar, en avançant les mêmes motifs que le tribunal de première instance. UN وترأس جلسة المحكمة قاض آخر أصدر حكماً لصالح فالدمر يؤكد فيه حيثيات حكم المحكمة المحلية().
    un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وانسحب قاض آخر من القضية بعدما تعرض للضغط بسبب علاقاته السابقة بنظام البعث.
    Il n'a pas été en mesure d'expliquer pourquoi il ne pouvait pas s'adresser à un autre juge pour s'occuper de l'affaire alors que le juge habituellement responsable était en congé. UN ولم يستطع توضيح سبب عدم قدرته على تكليف قاض آخر النظر في القضية أثناء غياب القاضي الدائم في إجازة.
    Des mois se sont écoulés avant que le magistrat ne demande à être dessaisi de cette affaire en raison de ses liens d'amitié avec M. Ospina Sardi et que l'enquête ne soit confiée à un autre juge. UN ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق.
    Des mois se sont écoulés avant que le magistrat ne demande à être dessaisi de cette affaire en raison de ses liens d'amitié avec M. Ospina Sardi et que l'enquête ne soit confiée à un autre juge. UN ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق.
    À la suite du dessaisissement d'un des juges de la Chambre de première instance saisie, un autre juge a été affecté à l'affaire. UN وفي أعقاب تنحية أحد قضاة شيشيلي في الدائرة الابتدائية، تم تعيين قاض آخر.
    un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وتخلى قاض آخر عن ترأس المحكمة على إثر تعرضه للضغوط نتيجة انتسابه السابق إلى نظام البعث.
    En pareil cas, il peut ordonner que l'affaire soit examinée par un autre juge du Tribunal du contentieux administratif. UN وحينما ترد محكمة الاستئناف قضية إلى محكمة المنازعات، يجوز لها أن تأمر بأن ينظر فيها قاض آخر من قضاة محكمة المنازعات.
    Tu connais un autre juge qui nous donnerait cette info ? Open Subtitles حسنا ، هل تعرفي قاض آخر الذي قد يمنحنا تلك المعلومات؟
    En outre, les Chambres suggèrent que le Président soit autorisé à nommer un autre juge si le juge qui a confirmé l'acte d'accusation n'est pas disponible, en supposant que le Procureur souhaite poursuivre la procédure engagée. UN وفضلاً عن ذلك، تقترح الدوائر أنه ينبغي أن يسمح للرئيس بتعيين قاض آخر إذا لم يكن القاضي المعتمد موجوداً، بافتراض أن المدعية العامة ترغب في الاستمرار في هذه الإجراءات.
    L'expert indépendant a en outre appris, au cours de sa mission, que le Président de la Cour suprême, Yusuf Ali Harun, ainsi qu'un autre juge de la Cour suprême, avaient été arrêtés et que le Procureur général, Abdullahi Dahir, et le Procureur général adjoint, avaient été relevés de leurs fonctions. UN وعلم الخبير المستقل أيضاً في أثناء بعثته بالقبض على رئيس المحكمة العليا يوسف علي هارون وعلى قاض آخر بالمحكمة العليا وبإقالة المحامي العام عبد الله ضاهر ونائبه.
    En ce qui concerne le collège de la chambre criminelle, outre le président, un autre juge de la Cour de justice exerce ses fonctions à plein temps. UN وبالنسبة لهيئة المحكمة الجنائية يكون من بين أعضائها قاض آخر من قضاة محكمة العدل يعمل بشكل متفرغ بالإضافة إلى رئيس الهيئة.
    Plusieurs mois plus tard, il a personnellement demandé à être dessaisi de l'affaire, en raison de ses " liens d'amitié étroits " avec M. Ospina Sardi; le dossier a été transféré à un autre magistrat. UN وبعد عدة شهور طلب تنحيته عن هذه القضية على أساس أن له " علاقات صداقة قوية " مع السيد أوسبينا ساردي؛ فأحيلت اﻷوراق إلى قاض آخر.
    Il se demande donc s'il n'y a pas une procédure de recours et si, le cas échéant, les ordonnances de mise en détention successivement émises par le même magistrat instructeur ne peuvent pas faire l'objet d'un contrôle par un autre magistrat, une juridiction supérieure ou une cour d'appel par exemple. UN فتساءل بناء عليه عما إذا كانت تتوفر إجراءات للتظلم وعما إذا كان يمكن حسب الاقتضاء، عرض أوامر الاعتقال الصادرة بصورة متكررة عن نفس القاضي على قاض آخر أو محكمة أعلى أو على محكمة الاستئناف مثلاً للتحقق منها.
    Plusieurs mois plus tard, il a personnellement demandé à être dessaisi de l'affaire, en raison de ses " liens d'amitié étroits " avec M. Ospina Sardi; le dossier a été transféré à un autre magistrat. UN وبعد عدة شهور طلب تنحيته عن هذه القضية على أساس أن له " علاقات صداقة قوية " مع السيد أوسبينا ساردي؛ فأحيلت اﻷوراق الى قاض آخر.
    Le 29 mai 2002, le Président de la cour régionale de Gomel a réexaminé l'affaire, annulé la décision du tribunal du district de Zheleznodorozhniy en date du 25 janvier 2002 et renvoyé l'affaire au même tribunal en lui demandant de la faire examiner par un juge différent. UN وفي 29 أيار/مايو 2002، أعاد رئيس محكمة غوميل الإقليمية النظر في القضية، وألغى حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 25 كانون الثاني/ يناير 2002()، وأحال القضية مجدداً إلى المحكمة نفسها مشفوعة بطلب مؤداه أن ينظر في الدعوى قاض آخر.
    Le 21 août 2003, le Président par intérim du tribunal régional de Brest a annulé la décision du tribunal du district Moskovsky de Brest au motif que le nom de l'auteur était mal orthographié dans la décision et a ordonné que l'affaire soit à nouveau entendue par le même tribunal de première instance, mais par un juge différent. UN وفي 21 آب/أغسطس 2003، ألغى رئيس محكمة بريست الإقليمية بالنيابة قرار محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست، بسبب خطأ في كتابة لقب صاحب البلاغ في القرار، وأمر بإعادة النظر في القضية في نفس المحكمة الابتدائية على أن ينظر فيها قاض آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus