Les ONG ont toujours appuyé les écoles en construction, entretien, équipement de salles de classes et d'écoles. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية الدعم دائما لعمليات تشييد قاعات الدراسة ومباني المدارس وصيانتها وتزويدها باللوازم. |
Ce montant comprend 29 500 dollars pour les services de conférence (location de salles de conférence, interprétation et location de matériel de bureau). | UN | ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب. |
Il y avait beaucoup de bruit dans le couloir et les enseignants avaient dû sortir des salles à plusieurs reprises afin de demander le silence. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
Il importe toutefois de souligner que ces initiatives, aussi nombreuses soient-elles, ne sont pas suffisantes si elles restent confinées à des salles de conférence. | UN | ومع ذلك، من الأهمية أن نشدد على أن كل تلك الجهود لا تكفي إذا بقيت داخل قاعات المؤتمرات فقط. |
Réserver des espaces spéciaux aux personnes handicapées dans les salles d'audience des tribunaux. | UN | وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم. |
Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. |
Les salles de conférence se trouvent des deux côtés de cette place, encadrées par les jardins, le réservoir et les collines au fond. | UN | وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال. |
Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. |
Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. | UN | ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع. |
Le montant demandé doit permettre de louer des salles de réunion aux fins des consultations et des réunions prévues. | UN | هناك اعتماد لاستئجار قاعات الاجتماع اللازمة ﻹجراء المشاورات والاجتماعات. |
Il existe également des salles polyvalentes et dans certains cas des bibliothèques. | UN | ولممارسة اﻷنشطة الترويحية اﻷكثر حركة، توجد قاعات متعددة اﻷغراض، كما توجد مكتبات أيضا في بعض اﻷحيان. |
Occasionnent la double vacation liée au nombre insuffisant des salles de classe, avec comme conséquence une réduction des heures réglementaires d'enseignement et d'apprentissage à l'école; | UN | تسبب تضاعف امتلاء قاعات الدراسة بسبب قلتها، مما يؤدى إلى انخفاض الساعات القانونية المخصصة للتعليم والتعلم في المدرسة؛ |
Les Chambres de première instance continueront d'utiliser toutes les salles d'audience qui se libèrent pour tenir des audiences supplémentaires. | UN | وستستغل الدائرة الابتدائية أوقات الفراغ في أية قاعات من أجل عقد جلسات استماع إضافية للقضايا التي تنظر فيها. |
Parmi les priorités figurent la réforme judiciaire, le soutien aux procureurs et la construction de salles d'audience. | UN | ومن بين الأولويات في هذا الصدد الإصلاح القانوني ودعم المدعين العامين وتشييد قاعات محكمة جديدة. |
Le comptoir installé dans chaque salle de conférence tient à la disposition des délégations un nombre limité de documents se rapportant à l'ordre du jour de la séance en cours. | UN | وفي قاعات الاجتماع مكان مخصص لصرف الوثائق يتاح فيه عدد محدود من الوثائق المتصلة ببنود جدول أعمال الجلسة المنعقدة. |
L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. | UN | وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا. |
Ces bâtiments disposent de réfectoires, de salles de sport, d'enclos et de couloirs où les déplacements sont surveillés. | UN | ويوجد بهذه المباني قاعات الطعام والملاعب الرياضية والأسوار وممرات مراقبة الحركة الخاصة بها. |
Au-dessous des salles des conseils se trouvent trois grandes salles de conférence, destinées aux grandes commissions de l'Assemblée, et six petites salles de conférence. | UN | وتقع تحت قاعات المجلس ثلاث غرف اجتماعات كبيرة، صممت من أجل اللجان الرئيسية للجمعية العامة، وست غرف اجتماع صغيرة. |
J'aurais dû jouer dans des grandes salles de concert. C'était mon destin. | Open Subtitles | خلقت للمدن الكبيرة قاعات الموسيقى العظيمة، ذلك كان قدري |