"قاعة للمحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • salle d'audience
        
    Faute de salle d'audience dans les locaux temporaires du Tribunal à cette date, le Tribunal s'est entendu avec les autorités du pays hôte qui ont mis à sa disposition une salle d'audience. UN ونظرا لعدم وجود قاعة للمحكمة في المبنى المؤقت المخصص للمحكمة الدولية في ذلك الوقت، أعدت مع سلطات البلد المضيف ترتيبات لتوفير قاعة مناسبة للمحاكمة من أجل الاستماع إلى المرافعات في القضية.
    L'aménagement d'une salle d'audience dans ces locaux provisoires a été achevé à la fin de 1998. UN وفي نهاية عام ١٩٩٨ استكمل إعداد قاعة للمحكمة في المقر المؤقت.
    Il devrait également couvrir les frais de construction d'une salle d'audience dans les locaux provisoires. UN كما سيغطي مبلغ 10 ملايين يورو بناء قاعة للمحكمة في المباني المؤقتة.
    Le Tribunal a également reçu des contributions en nature consistant en une salle d’audience, avec les équipements et le personnel connexes. UN وتلقت المحكمة أيضا تبرعات عينية شملت قاعة للمحكمة ومنشآتها ومعداتها وموظفيها.
    Il est disposé à dépenser à cette fin une somme allant jusqu'à 33 millions d'euros, dont 10 millions pour l'aménagement intérieur des locaux et d'une salle d'audience dotée de tout l'équipement nécessaire. UN ولهذا الغرض، فإن الحكومة المضيفة مستعدة للإنفاق في حدود 33 مليون يورو، ستتاح عشرة ملايين يورو منها للتصميم الداخلي ولتجهيز قاعة للمحكمة تجهيزا كاملا.
    Il est disposé à dépenser à cette fin une somme allant jusqu'à 33 millions d'euros, dont 10 millions pour l'aménagement intérieur des locaux et d'une salle d'audience dotée de tout l'équipement nécessaire. UN ولهذا الغرض، فإن الحكومة المضيفة مستعدة للإنفاق في حدود 33 مليون يورو، ستتاح عشرة ملايين يورو منها للتصميم الداخلي ولتجهيز قاعة للمحكمة تجهيزا كاملا.
    Il a été également informé qu'en attendant la construction de la seconde salle d'audience " permanente " , une salle d'audience temporaire avait été construite afin que chacune des Chambres de première instance ait sa propre salle d'audience. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد بنيت قاعة مؤقتة لحين تشييد قاعة المحكمة " الدائمة " الثانية لضمان أن يتوافر لكل دائرة من دائرتي المحاكمة قاعة للمحكمة.
    Quand nous, juges, sommes entrés en fonctions le 17 novembre 1993, le Tribunal ne disposait pas de locaux, de personnel et de budget, et encore moins d'une salle d'audience. UN وعندما شغلنا - نحن القضــاة - مناصبنا في ٧١ تشرين الثاني/ نوفمبـر ٣٩٩١. لــم يكـن للمحكمــة مقــر خـاص بهــا، ولا موظفون، ولا ميزانية، أو على اﻷقل قاعة للمحكمة.
    66. Le budget de 1998 comporte des crédits pour l'achèvement de la construction d'une deuxième salle d'audience permanente, avec les équipements voulus, notamment pour la protection des témoins et pour la sécurité, comme pour la salle d'audience existante. UN ٦٦ - وعلى ذلك مطلوب اعتماد في ميزانية عام ١٩٩٨ لتكملة تشييد قاعة للمحكمة ثانية دائمة لها مرافق، ولا سيما فيما يتعلق باﻷمن وحماية الشهود، مكافئة للمرافق الموجودة في قاعة المحكمة القائمة حاليا.
    c) Une salle d'audience mise à la disposition de la Chambre d'appel, des Chambres de première instance et de la Chambre préliminaire; UN (ج) قاعة للمحكمة يتاح استخدامها لشعبة الاستئناف والشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية؛
    c) Une salle d'audience mise à la disposition de la Chambre d'appel, des Chambres de première instance et de la Chambre préliminaire; UN (ج) قاعة للمحكمة يتاح استخدامها لشعبة الاستئناف والشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية؛
    c) Une salle d'audience mise à la disposition de la chambre d'appel, des Chambres de première instance et de la chambre préliminaire; UN (ج) قاعة للمحكمة يتاح استخدامها لشعبة الاستئناف والشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية؛
    On estime qu'un programme d'assistance aux tribunaux pourrait être élaboré et mis en œuvre dans un délai de 12 mois environ, temps nécessaire pour construire une salle d'audience et recruter les juges et le personnel judiciaire nécessaires. UN 93 - ويقدر أن بالإمكان وضع برنامج لتقديم المساعدة إلى المحاكم وتنفيذه في حوالي 12 شهرا. ويستغرق تشييد قاعة للمحكمة واستقدام ما يلزم من القضاة وموظفي المحكمة حوالي 12 شهرا.
    Il a également confirmé l'offre du gouvernement hôte d'aménager une salle d'audience dans les locaux provisoires, dans les limites du montant total de 10 millions d'euros qui serait consacré aux travaux d'aménagement intérieur ou de rénovation. UN وأكد أيضا عرض الحكومة المضيفة بناء قاعة للمحكمة في الأماكن المؤقتة، في حدود مبلغ إجمالي قدره 10 ملايين يورو ستخصص للتخطيط والتصميم الداخليين().
    Il a également confirmé l'offre du gouvernement hôte d'aménager une salle d'audience dans les locaux provisoires, dans les limites du montant total de 10 millions d'euros qui serait consacré aux travaux d'aménagement intérieur ou de rénovation. UN وأكد أيضا عرض الحكومة المضيفة بناء قاعة للمحكمة في الأماكن المؤقتة، في حدود مبلغ إجمالي قدره 10 ملايين يورو ستخصص للتخطيط والتصميم الداخليين().
    Il a également confirmé l'offre du gouvernement hôte d'aménager une salle d'audience dans les locaux provisoires, dans les limites du montant total de 10 millions d'euros qui serait consacré aux travaux d'aménagement intérieur ou de rénovation. UN وأكد أيضا عرض الحكومة المضيفة بناء قاعة للمحكمة في الأماكن المؤقتة، في حدود مبلغ إجمالي قدره 10 ملايين يورو ستخصص للشكل والتصميم الداخليين().
    Établissement de l'infrastructure matérielle nécessaire. L'infrastructure matérielle nécessaire au fonctionnement de tout système judiciaire, à savoir une salle d'audience et des lieux de détention, était en construction lorsque a été publié le précédent rapport. Elle a été achevée et est maintenant complètement opérationnelle; UN )ب( إنشاء الهيكل اﻷساسي المادي اللازم - استكملت الهياكل المادية اللازمة لسير أعمال أي نظام قانوني، أي قاعة للمحكمة ومرافق للاحتجاز، التي كانت في طور البناء خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وتستخدم اﻵن على الوجه الكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus