Article 15. Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes 78 | UN | المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64 |
Tel ne serait toutefois pas le cas si la règle de l'épuisement des recours internes était considérée comme une règle de fond. | UN | بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية. |
Deuxièmement, la clause Calvo confirmait l'importance de la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | ثانياً، إن شرط كالفو يؤكد أهمية قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
On a dit que la disposition mettait utilement l'accent sur la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | وأشير إلى أن الحكم يؤكد بصورة مفيدة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
iv) La règle de l'épuisement des voies de recours internes | UN | `٤` قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ |
De fait, selon un membre, la codification de la règle de l'épuisement des recours internes serait incomplète sans une reconnaissance de la clause Calvo. | UN | بل وأُعرب عن رأي يقول إن تدوين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية سيكون ناقصاً دون الاعتراف بشرط كالفو. |
On a dit qu'il contredisait la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | فرئي أنها تتعارض مع قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
À cet égard, l'État partie souligne que la règle de l'épuisement des recours internes implique que soient exercés tous les recours utiles, à savoir ceux qui peuvent effectivement être de nature à remédier à la violation alléguée. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف على أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية تعني ضمناً أن يستنفد الفرد جميع سبل الانتصاف الفعالة، أي سبل الانتصاف التي تسمح بصورة فعالة بتصحيح الانتهاك المزعوم. |
Ni dans l'une ni dans l'autre affaire, l'État demandeur n'a réussi à se soustraire à la règle de l'épuisement des recours internes. | UN | وأخفقت الدولة المدعية في كلتا القضيتين في مسعاها لتجنب قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Dans un tel cas, la règle de l'épuisement des recours internes est procédurale. | UN | وفي هذه الحالة، فإن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إجرائية. |
On a fait observer qu'en dégageant les exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, la Commission devrait éviter toute interprétation divergente susceptible de conduire à une application incorrecte de cette règle. | UN | ولوحظ أنه، في صياغة الاستثناءات الواردة على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى منع تلك التفسيرات المتفرقة التي تفضي إلى تطبيق غير سليم لتلك القاعدة. |
16. Article 16 Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Article 16. Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | المادة 16: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Il affirme que la seule exception à la règle de l'épuisement des recours internes est la durée excessive de la procédure. | UN | وتؤكد أن الاستثناء الوحيد على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو طول الإجراءات المفرط. |
Il affirme que la seule exception à la règle de l'épuisement des recours internes est la durée excessive de la procédure. | UN | وتؤكد أن الاستثناء الوحيد على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو طول الإجراءات المفرط. |
< < Ici, la règle de l'épuisement des recours internes n'est plus qu'une règle de procédure. | UN | " هنا، لذلك، لا تعدو قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية أن تكون سوى قاعدة إجرائية. |
Rappelant la jurisprudence du Comité, l'auteur soutient que les voies de recours internes sont à la fois non disponibles et inefficaces. Il n'y a donc plus lieu de mettre en application la règle de l'épuisement des voies de recours internes. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، مع التذكير باجتهادات اللجنة السابقة، أن سبل الانتصاف المحلية غير متوفرة وغير مجدية ولذلك، فلا مجال لتطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |