"قاعدة البيانات المذكورة" - Traduction Arabe en Français

    • cette base de données
        
    • la base de données
        
    • fichier
        
    • une base de données
        
    cette base de données permettrait aussi aux directeurs de projets de mieux choisir leurs partenaires opérationnels. UN وسوف تساعد قاعدة البيانات المذكورة أيضا مديري المشاريع لدى اختيار الشركاء في التنفيذ.
    Notre bureau consulte cette base de données pour les besoins de la police locale. UN ويستخدم مكتبنا المعلومات المستقاة من قاعدة البيانات المذكورة لتغطية احتياجات الشرطة المحلية.
    L’objectif de cette base de données est de servir de centre de gestion de l’information sur les ONG. UN ومن المزمع أن تكون قاعدة البيانات المذكورة بمثابة المحور الرئيسي لتنظيم المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    la base de données facilitera aussi l’emploi des conjoints et des concubins, les curriculum vitae de ces derniers pouvant aussi être entrés dans la base. UN وسيسهل هذا أيضا استخدام اﻷزواج والشركاء نظرا ﻷن السير الذاتية لهؤلاء أيضا قد تكون مسجلة في قاعدة البيانات المذكورة.
    Actuellement, le fichier de l'ONUDI compte 2 100 fournisseurs. UN ولدى اليونيدو حاليا ما يزيد على 2100 بائع مسجّل في القائمة الخاصة بها في قاعدة البيانات المذكورة.
    Douze organismes des Nations Unies ont contribué à cette base de données et trois autres doivent bientôt le faire. UN وتساهم اثنتا عشرة وكالة من وكالات الأمم المتحدة في قاعدة البيانات المذكورة ويُرتقب أن تنضم إليها ثلاث وكالات أخرى.
    La Division de la promotion de la femme est chargée de gérer cette base de données. UN وتعمل شعبة النهوض بالمرأة بصفتها أمانة قاعدة البيانات المذكورة.
    cette base de données a pour but de diffuser des informations en vue de favoriser la participation des femmes à des postes de responsabilité tant dans l'administration publique que dans les entreprises privées. UN وستستهدف قاعدة البيانات المذكورة نشر المعلومات الرامية إلى التشجيع على اشراك المرأة في المناصب ذات المسؤولية سواء على مستوى الادارة العامة أو على مستوى المؤسسات الخاصة؛
    En conséquence de ce choix, par exemple, les membres des organes conventionnels, les ONG ou les chercheurs ne peuvent accéder à cette base de données qu'au prix fort. UN وكانت النتيجة هي عدم اتاحة قاعدة البيانات المذكورة ﻷي عضو من اﻷعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو في المنظمات غير الحكومية أو العلماء دون قيامهم بشراء هذه اﻷجهزة بتكاليف باهظة.
    Depuis juin 2010, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme progresse dans la mise en place de cette base de données. UN ومنذ حزيران/يونيه 2010، أحرزت مفوضية حقوق الإنسان تقدما في وضع قاعدة البيانات المذكورة.
    Depuis juin 2010, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme progresse dans la mise en place de cette base de données. UN ومنذ حزيران/يونيه 2010، أحرزت مفوضية حقوق الإنسان تقدما في وضع قاعدة البيانات المذكورة.
    Nous participons activement aux réunions des groupes de travail ayant pour objet d'étoffer la capacité de cette base de données et de promouvoir les échanges de renseignements, et nous fournissons régulièrement des informations pertinentes. UN ونشارك بنشاط في اجتماعات الأفرقة العاملة المتعلقة بتحسين أداء قاعدة البيانات المذكورة وتبادل المعلومات، ونقوم في ذات الوقت بتوفير المعلومات ذات الصلة بشكل منتظم.
    cette base de données permettra aux agents des services de détection et de répression au niveau international de mieux coordonner leurs efforts pour ce qui est d'enquêter sur les personnes impliquées dans le vol de fonds publics et de les poursuivre. UN وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا.
    Un objectif subsidiaire consistait à expliquer comment s'est créé le lien entre l'agriculture et la population et à évaluer la contribution apportée par cette base de données à l'analyse de la politique agricole et rurale. UN وكان من الأهداف الثانوية تفسير عملية الربط بين الزراعة والسكان وتعداد وبيان أوجه إسهام قاعدة البيانات المذكورة في تحليل السياسات المتعلقة بالزراعة والأرياف.
    Les informations recueillies dans le cadre de l'Examen périodique universel, ainsi que par les organes conventionnels et les procédures spéciales, pourraient également figurer dans cette base de données. UN ويمكن أن تُدرَج أيضاً في قاعدة البيانات المذكورة المعلومات التي تُجمع في سياق الاستعراض الدوري الشامل والمعلومات التي تجمعها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    cette base de données contiendra des informations sur les mesures prises par les États dans différents domaines, qui porteront notamment sur le cadre juridique, les politiques et programmes, les services d'aide aux victimes, la collecte de données, l'établissement de statistiques et les pratiques d'avenir. UN وستتضمن قاعدة البيانات المذكورة معلومات عن التدابير التي تتخذها الدول في عدد من المجالات، مثل الإطار القانوني، والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة إلى الضحايا، والبيانات والإحصاءات، والممارسات الواعدة.
    Chaque commission économique régionale serait chargée de la mise à jour continuelle de la base de données susmentionnée dans son système informatique; UN وتكون كل لجنة من اللجان الاقتصادية الإقليمية مسؤولة عن استكمال قاعدة البيانات المذكورة بصورة مستمرة والحفاظ عليها في أنظمتها الحاسوبية؛
    77. Par l'intermédiaire du GRID-Arendal, le PNUE continue de tenir à jour la base de données sur le bassin de la Baltique, consultable par l'intermédiaire d'Internet et du World Wide Web. UN 77- ويواصل اليونيب، من خلال قاعدة GRID - أريندال، تشغيل قاعدة بيانات منطقة المستجمعات المائية في بحر البلطيق. ويمكن الوصول الى قاعدة البيانات المذكورة عن طريق الانترنت والشبكة العالمية.
    la base de données permet également aux agents des services de détection et de répression au niveau international de mieux coordonner leurs efforts pour ce qui est d'enquêter sur les personnes impliquées dans le vol de fonds publics et de les poursuivre. UN وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة كذلك لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا.
    Le maintien de ces fournisseurs, qui n'étaient donc pas actifs, dans la base de données avait pour effet d'accroître le coût de gestion du fichier et de réduire l'efficacité des opérations d'achat. UN وقد أدى الاحتفاظ في قاعدة البيانات بهؤلاء البائعين الذين لم يكن لهم أي نشاط، إلى زيادة تكاليف صيانة قاعدة البيانات المذكورة وتقليل كفاءة أنشطة الشراء.
    Le système, qui vise à encourager la mobilité des femmes en particulier, permettra aux membres du personnel intéressés des organisations pratiquant le régime commun d’entrer leur curriculum vitae dans une base de données dans laquelle les administrateurs du personnel des organisations participantes pourront chercher des candidats répondant à leurs besoins. UN وهذا النظام، المصمم لتشجيع حراك المرأة على وجه الخصوص، سيسمح للموظفين الذين يعنيهم اﻷمر العاملين في مؤسسات النظام الموحد بإدخال سيرهم الذاتية من قاعدة البيانات المذكورة مما سيمكن موظفي المؤسسات المشاركة من البحث عن المرشحين الذين يلبون احتياجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus