la base de données commune aux organismes des Nations Unies pouvait s'avérer fort utile. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات المشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة أن تكون ذات فائدة كبيرة. |
B. la base de données commune de l’UNESIS | UN | قاعدة البيانات المشتركة لنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية |
la base de données commune comprend un fonds important de données provenant du système statistique mondial. | UN | وتشتمل قاعدة البيانات المشتركة على متن شامل للبيانات من النظام اﻹحصائي العالمي. |
Le Directeur a également rendu compte de l'état d'avancement des travaux concernant la base commune de données sur l'agriculture. | UN | وقدم أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في العمل بشأن قاعدة البيانات المشتركة في مجال الزراعة. |
une base de données commune des fournisseurs utilisées par le système des Nations Unies a été créée grâce à une étroite coopération interinstitutions dans le cadre de laquelle chaque organisme a fourni des informations sur ses propres sources d'achat au cours des trois dernières années. | UN | فقد أنشئت، بالتعاون الوثيق المشترك بين الوكالات، قاعدة البيانات المشتركة عن الدائنين والتي تستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة حيث قدمت كل وكالة معلومات عن مصادر مشترياتها على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
e) Il intégrera des séries de données de source externe (AIE, base de données commune de l'ONU, etc.) dans la base de données sur les GES pour faciliter le processus d'examen; | UN | (ه) إدراج مجموعات بيانات من مصادر خارجية (الوكالة الدولية للطاقة، قاعدة البيانات المشتركة للأمم المتحدة، وما إلى ذلك) في قاعدة بيانات غازات الدفيئة لتيسير عملية الاستعراض؛ |
211. Le Bureau tient et actualise la base de données commune sur les fournisseurs en coopération avec les institutions spécialisées. | UN | ٢١٢ - ويقوم المكتب بتشغيل واستكمال قاعدة البيانات المشتركة للبائعين بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
B. la base de données commune de l’UNESIS | UN | باء - قاعدة البيانات المشتركة لنظام اﻷمم المتحدة |
L'UNOPS utilise la base de données commune sur les fournisseurs du Bureau des services d'achat interorganisations et fait obligation à ses fonctionnaires chargés des achats d'examiner attentivement les caractéristiques de chaque fournisseur, et notamment sa capacité financière et technique. | UN | ويستخدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قاعدة البيانات المشتركة عن البائعين التي يحتفظ بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ويشترط أن يجري موظفو المشتريات فحصا دقيقا للموردين، بما في ذلك فحص قدراتهم المالية وإمكانياتهم الفنية. |
Il s'est mis en relation avec les bureaux nationaux pour trouver de nouveaux fournisseurs et a fourni le logiciel permettant de répertorier ces sources d'approvisionnement dans la base de données commune prévue à cet effet. | UN | وقد بدئ التعاون مع المكاتب القطرية لتحديد الموردين الجدد ووفر المكتب برامج تشغيل الحاسوب الضرورية للتسجيل النهائي لمصادر التوريد هذه في قاعدة البيانات المشتركة للبائعين. |
Toute famille inscrite dans la base de données commune des familles défavorisées et dont les revenus sont inférieurs à ceux du seuil de pauvreté établi par le Gouvernement géorgien a droit à une aide sociale. | UN | ويحق لأي أسرة سُجلت في قاعدة البيانات المشتركة الخاصة بالأسر الضعيفة اجتماعيا وأُعطيت مؤشرا يقل عن عتبة الفقر التي حددتها حكومة جورجيا أن تتلقى المساعدة الاجتماعية. |
Les données statistiques utilisées dans le présent rapport proviennent en grande majorité de la base de données commune. | UN | 6 - وقد استُمدت البيانات الإحصائية المستخدمة في التقرير أساسا من قاعدة البيانات المشتركة للأمم المتحدة. |
Une fois que la base commune de données sur les fournisseurs sera pleinement opérationnelle, la Division aura accès au fichier de fournisseurs de 11 autres organismes des Nations Unies. | UN | وبمجــرد الانتهــاء مــن إعــداد قاعدة البيانات المشتركة لموردي اﻷمم المتحدة سيتسنى للشعبة الوصول إلى قوائم ١١ منظمة أخرى من منظمات اﻷمم المتحدة. |
Une fois que la base commune de données sur les fournisseurs sera pleinement opérationnelle, la Division aura accès au fichier de fournisseurs de 11 autres organismes des Nations Unies. | UN | وبمجــرد الانتهــاء مــن إعــداد قاعدة البيانات المشتركة لموردي اﻷمم المتحدة سيتسنى للشعبة الوصول إلى قوائم ١١ منظمة أخرى من منظمات اﻷمم المتحدة. |
L'existence d'une base de données commune permet aux quatre organisations membres du Comité exécutif de partager leurs informations, ce qui facilite la gestion des locaux dans les bureaux de pays. | UN | وتسمح قاعدة البيانات المشتركة في الوقت الحالي بتبادل المعلومات بين المنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية، الأمر الذي سيسهل إدارة أماكن عمل المكاتب القطرية. |
L'existence d'une base de données commune permet aux quatre organisations membres du Comité exécutif de partager leurs informations, ce qui facilite la gestion des locaux dans les bureaux de pays. | UN | وتتيح قاعدة البيانات المشتركة تبادل المعلومات بين المنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الأمر الذي سيسهل إدارة أماكن عمل المكاتب القطرية. |
Bien que le nombre de cas d'abandon actuellement enregistré dans la base de données sur les cas d'abandon signalés de gens de mer soit faible, certains pensent qu'il ne faut pas en tirer des conclusions générales, les transports maritimes connaissant actuellement une période d'activité très prospère. | UN | ورغم انخفاض عدد حالات التخلي عن الملاحين المسجلة حاليا في قاعدة البيانات المشتركة المخصصة لهذه المسألة، فإن البعض يرى أنه لا يمكن التوصل إلى استنتاجات عامة حيث أن قطاع النقل البحري يمر الآن بدورة شديدة الازدهار(36). |
L'élargissement de la base de données StAR/INTERPOL devrait toutefois aussi se faire conformément au mandat d'INTERPOL. | UN | بيد أنه لا بد لأي توسيع في قاعدة البيانات المشتركة بين المبادرة والإنتربول من أن يكون مطابقا لولاية الإنتربول. |
L'approche adoptée dans la base de données UNESCO/Centre pour la recherche et les réseaux consultatifs internationaux décrite ci—dessous pourrait être particulièrement fructueuse à cet égard. | UN | وقد يكون نهج قاعدة البيانات المشتركة بين اليونسكو ومركز الشبكات الدولية للبحث والمشورة الموصوف أدناه مفيداً جداً في هذا الشأن. |
Il continuera de renforcer les analyses multisectorielles et interdisciplinaires, ainsi que le traitement et la systématisation des données nécessaires à la tenue des bases de données communes de la CEA et à l'élaboration de modèles analytiques. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية تعهد وتحديث قاعدة البيانات المشتركة التابعة للجنة ووضع نماذج تحليلية. |