Gestion des fichiers de fournisseurs | UN | إدارة قاعدة بيانات البائعين |
Par. 87 à 90 Comités d'examen des fournisseurs et responsables des fichiers de fournisseurs | UN | 11- لجنة استعراض البائعين/ الموظف المسؤول عن قاعدة بيانات البائعين |
Cela était imputable à l'absence de préposé au fichier de fournisseurs locaux, qui devait administrer l'évaluation des demandes d'agrément des fournisseurs. | UN | وكان هذا نتيجة للافتقار إلى موظف مسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين، يكون مسؤولا عن إجراء تقييم طلبات تسجيل البائعين. |
La mise à jour de la base de données des fournisseurs est un processus permanent. | UN | لا تزال عملية استعراض واستكمال قاعدة بيانات البائعين جارية حاليا. |
Toutefois, le Secrétaire général est déterminé à garder le cap et à encourager une plus grande participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition : une des priorités essentielles est de leur permettre de s'inscrire sur la base de données fournisseurs du Secrétariat et d'emporter des marchés. | UN | والأمين العام ملتزم بأن يبقي على رأس أولوياته تحقيق الهدف المتمثل بتشجيع البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة مشاركتهم، والسماح لهم بالتسجيل في قاعدة بيانات البائعين الذي تتعامل معهم الأمانة العامة، وكفالة حصولهم على فرص الشراء. |
la base de données sur les fournisseurs est examinée périodiquement et mise à jour. | UN | ويتم استعراض قاعدة بيانات البائعين بصفة دورية لتظلّ مواكبة للتغيّرات. |
Dans le domaine de la gestion financière, les risques sont en rapport avec des déficiences au niveau des décaissements, des achats, de la clôture des projets et de l'actualisation de la base de données concernant les fournisseurs. | UN | وتضمنت مخاطر التمويل نقاط الضعف في المدفوعات، والمشتريات، وإقفال المشاريع، وتعهد قاعدة بيانات البائعين. |
Le chef du Bureau des achats a également chargé un fonctionnaire de s'occuper du fichier des fournisseurs locaux. | UN | وعيّن كبير موظفي المشتريات موظفا للقيام بمهام المسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين. |
Contrairement aux dispositions du Manuel des achats, les missions n'ont pas toutes mis en place un comité d'examen des fournisseurs locaux ou nommé un responsable du fichier de ces fournisseurs. | UN | لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين ولـم تعيـن موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات. |
Selon le Manuel des achats, il faut évaluer les fournisseurs avant de leur envoyer un dossier d'appel d'offres, de même qu'après la passation du marché, de manière à permettre la tenue à jour des fichiers de fournisseurs. | UN | تقييم البائعين 92 - طبقا لدليل المشتريات يتعين تقييم البائعين قبل إرسال أية طلبات لتقديم العروض وبعد التعاقد لتغذية قاعدة بيانات البائعين ببياناتهم. |
Aucune étude de faisabilité n'avait été effectuée pour déterminer quelles missions devraient être dispensées de l'obligation de constituer un comité local d'examen des fournisseurs et de désigner des responsables des fichiers de fournisseurs. | UN | 90 - ولم يتم إجراء أي دراسات جدوى لتقييم أي البعثات ينبغي إعفاؤها من شرط إنشاء لجان استعراض للبائعين المحليين وموظفي قاعدة بيانات البائعين. |
iii) Groupe 3 : pour les expéditions, un assistant aux achats; pour la gestion des fichiers de fournisseurs, un assistant aux achats; et pour le traitement et l'archivage, un assistant aux achats. | UN | ' 3` الوحدة الثالثة: مساعد واحد لشؤون المشتريات - للتسهيل؛ ومساعد واحد لشؤون المشتريات - إدارة قاعدة بيانات البائعين ومساعد واحد لشؤون المشتريات - التجهيز/المحفوظات. |
fichier de fournisseurs locaux | UN | قاعدة بيانات البائعين المحليين |
Celui-ci a par exemple désigné un fonctionnaire chargé du fichier de fournisseurs locaux et mis en place de nouvelles instructions permanentes concernant les procédures d'agrément des fournisseurs, comme prévu par le Manuel des achats. | UN | فعلى سبيل المثال، عيَّنت المحكمة موظفاً مسؤولاً عن قاعدة بيانات البائعين المحليين ووضعت إجراء عمل موحدا جديدا يشمل إجراءات تسجيل البائعين على النحو المطلوب في دليل المشتريات. |
Le Comité local d'examen des fournisseurs a été créé et un gestionnaire du fichier de fournisseurs locaux a été désigné, tous les deux au 1er décembre 2008. | UN | تم اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 إنشاء لجنة لاستعراض البائعين المحليين وتعيين مسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين. |
À ONU-Habitat et au PNUE, la majorité des fournisseurs qui figuraient dans la base de données des fournisseurs n'avaient pas été inscrits formellement. | UN | 88 - وفي موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لم يتم رسميا تسجيل معظم البائعين في قاعدة بيانات البائعين. |
De plus, la majorité des fournisseurs qui figuraient dans la base de données des fournisseurs n'y avaient pas été inscrits formellement et certains n'avaient pas travaillé avec ONU-Habitat depuis quatre ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن معظم الموردين في قاعدة بيانات البائعين مسجلين رسميا، ولم يجر الاتصال ببعضهم منذ أربع سنوات. |
Grâce au nettoyage de la base de données fournisseurs, on a pu instituer un système de remontée de l'information permettant de surveiller la concentration des adjudications entre les mains de certains fournisseurs, de mettre au point un profil fournisseur au point de vue des risques et de faire en sorte que les marchés soient attribués à des fournisseurs qualifiés. | UN | وسمح تنظيف قاعدة بيانات البائعين بإقامة نظام للتبليغ من أجل رصد تراكم العقود الممنوحة، ووضع نبذة نموذجية لمخاطر البائعين وضمان منح العقود للبائعين المؤهلين. |
Le Comité consultatif prend note de ce qui a été fait pour examiner et actualiser la base de données fournisseurs. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لاستعراض قاعدة بيانات البائعين وتحديثها. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies a chargé un fonctionnaire de gérer la base de données sur les fournisseurs et de veiller au respect intégral des procédures établies pour l'enregistrement des fournisseurs et les invitations à soumissionner. | UN | وخصصت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات موظفا ليضطلع بالمسؤولية عن إدارة قاعدة بيانات البائعين ولكفالة الامتثال التام للإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتسجيل البائعين ودعوتهم لتقديم العطاءات. |
Manque de fiabilité de la base de données sur les fournisseurs | UN | عدم موثوقية قاعدة بيانات البائعين |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, que les responsables de la FINUL prennent les mesures nécessaires pour veiller à ce que la base de données concernant les fournisseurs soit actualisée périodiquement. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ إدارة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التدابير الضرورية لضمان الالتزام التام بالشرط المتعلق بكفالة استكمال قاعدة بيانات البائعين بشكل دوري. |
Un fonctionnaire tient à jour le fichier des fournisseurs locaux pendant une partie de son temps de travail. | UN | ويتولى إدارة قاعدة بيانات البائعين المحليين موظف يعمل بدوام جزئي. |
Le Comité a noté que, contrairement aux dispositions du Manuel des achats, les missions n'avaient pas toutes mis en place un comité d'examen des fournisseurs locaux ou nommé un responsable du fichier de ces fournisseurs. | UN | لاحظ المجلس أيضا أن بعض البعثات لم تنشئ لجانا لاستعراض البائعين المحليين، ولم تعين موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين كما هو منصوص عليه في دليل المشتريات. |
:: Mise à jour de la base de données concernant plus de 6 000 fournisseurs | UN | :: تحديث قاعدة بيانات البائعين التي تضم أكثر من 000 6 بائع |
Le Comité a constaté que le registre des fournisseurs contenait, en octobre 2007, 6 136 noms de fournisseurs, dont : | UN | 165 - ولاحظ المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أن قاعدة بيانات البائعين تشتمل على 136 6 اسما للموردين من بينهم: |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que la Division des achats s'assure de la fiabilité des informations relatives aux fournisseurs en actualisant régulièrement ces informations et en consignant dans sa base de données sur les fournisseurs les données concernant la prestation de ces derniers. | UN | 91 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل شعبة المشتريات موثوقية بيانات البائعين من خلال تحديث المعلومات المتعلقة بالبائعين بانتظام وإدراج سجلات أداء البائعين في قاعدة بيانات البائعين. |