"قاعدة بيانات خاصة" - Traduction Arabe en Français

    • une base de données sur
        
    • une base de données des
        
    • une base de données spéciale
        
    • une base de données pour
        
    • la base de données
        
    • base de données consacrée
        
    • propre base de données
        
    Une deuxième DDP portant sur la compilation d'une base de données sur la gestion des connaissances et des documents que le HCR aimerait mettre en place a été lancée. UN وقد صدر طلب مقترحات ثان من أجل تجميع قاعدة بيانات خاصة بمعارف المفوضية وإدارة الوثائق، وهي قاعدة تود المفوضية إنشاءها.
    À cette fin, le secrétariat a créé une base de données sur les organismes scientifiques et techniques, y compris les institutions publiques, universitaires et privées. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الأمانة قاعدة بيانات خاصة بهيئات العلم والتكنولوجيا، بما فيها المؤسسات العامة والأكاديمية والخاصة.
    une base de données sur la productivité sera ensuite créée, qui permettra de comparer la situation dans les différents pays. UN ومن ثم سينتقل إلى إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية يمكن استخدامها لإجراء المقارنات بين البلدان.
    :: Création d'une base de données des certificats des agents de protection rapprochée des missions de maintien de la paix UN :: إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشهادات الممنوحة لضباط الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام
    Nos bénévoles ont travaillé avec les bénévoles d'autres nations à éduquer la population, soigner les victimes et mettre en place une base de données spéciale. UN ويعمل متطوعونا ومتطوعو الدول اﻷخرى على تثقيف السكـان، ومعالجة الضحايا، وإنشاء قاعدة بيانات خاصة.
    La coopération est très étendue: interconnexion des réseaux d'électricité, création d'une base de données pour l'information sur l'électricité, techniques d'exploitation, maintenance des centrales électriques, harmonisation des normes et des tarifs de l'électricité et privatisation. UN وهذا التعاون واسع النطاق إذ يشمل ترابط الشبكات الكهربائية، وتطوير قاعدة بيانات خاصة بالمعلومات المتعلقة بالكهرباء، وتقنيات التشغيل، وصيانة محطات توليد الكهرباء، ومواءمة المواصفات والرسوم المتعلقة بالكهرباء، والخصخصة.
    une base de données sur la santé des femmes a également été développée par le Ministère des femmes, de la famille et du développement communautaire, afin d'améliorer la condition de santé des femmes. UN ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة.
    Établissement d'une base de données sur la productivité et d'indicateurs économiques UN بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية
    Il faudrait peutêtre constituer pour ce faire une base de données sur les problèmes rencontrés et la manière dont ils ont été résolus. UN ويمكن أن يشمل ذلك قاعدة بيانات خاصة بالقضايا التي طُرِحت والكيفية التي تمت بها تسويتها.
    À cette fin, l'on veillera à soumettre aux donateurs des rapports ponctuels de qualité sur les activités d'UNIFEM, et il sera constitué une base de données sur les donateurs potentiels. UN كما سيكفل مراقبة نوعية تقارير المانحين وإنجازها في حينها وتقديمها وسيحافظ على قاعدة بيانات خاصة بالمانحين.
    Le Burkina Faso dispose maintenant d'une base de données sur les questions énergétiques. UN 59 - أنشأت بوركينا فاسو قاعدة بيانات خاصة بالقضايا المتصلة بالطاقة.
    La communauté internationale devrait aider les pays qui sont dans le besoin à créer et à maintenir une base de données sur les mines terrestres, les programmes de déminage et les efforts d'assistance aux victimes dans le monde entier. UN وينبـــغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان المحتاجة على وضع وحـفظ قاعدة بيانات خاصة باﻷلغام اﻷرضية، وبرامج إزالة اﻷلغــام والجهود الرامية إلى مساعدة الضحايا في أنحاء العالم.
    3. La mise en place d'une base de données sur les femmes et les principales difficultés auxquelles elles sont confrontées; UN 3- تكوين قاعدة بيانات خاصة بالمرأة وأهم التحديات التي تواجهها؛
    Département de l'emploi: chargé de la délivrance, du renouvellement et de l'annulation des autorisations de travail conformément aux dispositions légales, et de la mise en place d'une base de données sur la main-d'œuvre immigrée, en coordination avec les services spécialisés; UN إدارة الاستخدام: وتختص بإصدار وتجديد وإلغاء تراخيص العمل طبقاً لأحكام القانون، وإعداد قاعدة بيانات خاصة بالعمالة الوافدة بالتنسيق مع الإدارات المختصة؛
    L'Arménie a dit qu'un inventaire national des biens culturels protégés devait être effectué sous la forme d'une base de données sur le patrimoine historique et culturel mobilier que l'Office pour la conservation des biens culturels avait en préparation. UN وذكرت أرمينيا أن من المقرر إجراء حصر وطني للممتلكات الثقافية المحمية يستند إلى قاعدة بيانات خاصة بالتراث التاريخي والثقافي المنقول أنشئت بمبادرة من وكالة حفظ الممتلكات الثقافية.
    Création d'une base de données des certificats des agents de protection rapprochée des missions de maintien de la paix UN إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشهادات الممنوحة لضباط الحماية المباشرة العاملين في بعثات حفظ السلام
    Ces données permettront de développer les principales fonctionnalités telles la corrélation entre les objets, la détermination de l'orbite et la mise en place d'une base de données des objets. UN وسوف تتيح هذه البيانات المجال لمواصلة تطوير الخصائص الوظيفية الرئيسية في العمل، ومنها مثلاً مضاهاة الأجسام وتعيين المدار وإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأجسام.
    une base de données spéciale répertoriant le personnel civil a déjà été mise sur pied pour créer des moyens en quasi attente, afin d'appuyer les missions internationales dans la cruciale phase de démarrage, au moment où du personnel qualifié est requis de toute urgence. UN وتم بالفعل إنشاء قاعدة بيانات خاصة للموظفين المدنيين لخلق مرفق شبه جاهز لدعم البعثات الدولية في مرحلة البداية عندما تكون هناك حاجة ملحة للأفراد المؤهلين.
    13. Le Gouvernement azerbaïdjanais a signalé que des données étaient régulièrement collectées et analysées et qu'une base de données spéciale avait été créée afin d'organiser les recherches visant à retrouver des personnes disparues et à déterminer leur sort. UN وأفادت الحكومة أن البيانات تُجمَع وتُحلَّل بانتظام، وأنه تم إنشاء قاعدة بيانات خاصة بغرض تنظيم عملية البحث عن المفقودين وتحديد مصيرهم.
    Il a aussi élaboré et mis en place une base de données pour le suivi des prix pour l'Amérique latine et s'emploie à accroître la participation des entreprises multinationales au développement et à la mise sur le marché de produits obtenus dans le cadre de projets de développement alternatif. UN وقام المكتب أيضا بتطوير وإنشاء قاعدة بيانات خاصة بأمريكا اللاتينية في مجال رصد الأسعار. ويعمل المكتب من أجل زيادة مشاركة الشركات المتعددة الجنسيات في تطوير المنتجات وفي تسويق المنتجات التي تم إنتاجها في سياق مشاريع التنمية البديلة.
    L'administration de la base de données concernant l'inscription des électeurs, l'impression, la consultation et la mise à jour des listes électorales se feront après l'établissement des listes électorales. UN ستدار قاعدة بيانات خاصة بسجل الناخبين، بالإضافة إلى طبع قوائم الناخبين ونشرها واستكمالها، بعد إعداد قائمة الناخبين
    L'établissement d'une base de données consacrée aux personnes âgées et la promotion des études scientifiques sur leurs conditions pour favoriser la planification efficace de leurs besoins dans le futur. UN إيجاد قاعدة بيانات خاصة بالمسنين، وتعزيز الدراسات العلمية حول أوضاعهم، لزياد فاعلية التخطيط المستقبلي لاحتياجاتهم.
    En outre, l'Administration constitue sa propre base de données à partir d'analyses de toutes les opérations signalées ou déclarations faites par les obligés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدارة منع غسل الأموال تعد قاعدة بيانات خاصة بها، استنادا إلى المعلومات التحليلية المستخلصة من كل المعلومات أو التقارير المقدمة من المتعهدين بالدفع القانونيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus