une base de données intégrée des visiteurs est mise en place et les informations sont couramment mises en commun avec des organisations nationales compétentes. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
Il faudrait aussi cesser de publier de lourds volumes imprimés et mettre en ligne une base de données intégrée accessible au public, consultable et constamment mise à jour. | UN | وينبغي أيضاً أن يتوقف نشر المطبوعات غير العملية وأن توضع على الإنترنت قاعدة بيانات متكاملة ومتاحة للجمهور يمكن البحث فيها وتحدّث باستمرار. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Il a mis au point et constitué une base de données intégrée sur les consultants et automatisé le processus de recrutement. | UN | وأنشأ قاعدة بيانات متكاملة متاحة على الإنترنت للخبراء الاستشاريين وبدأ بتشغيلها، واعتمد نظاماً آلياً لعملية تعيين الموظفين. |
En République centrafricaine, le Fonds a aidé à mobiliser des ressources de la Banque africaine de développement en vue de l'élaboration d'une base de données intégrée sur les indicateurs. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Parachèvement d'une base de données intégrée avec interface Internet complète Meilleure diffusion des documents de vulgarisation et de sensibilisation Activité visant à développer la bibliothèque de la Convention | UN | وإتمام إعداد قاعدة بيانات متكاملة مزودة بواجهة استخدام كاملة للتشغيل على الإنترنت |
Il est également en voie de créer un système d'information de gestion centré sur une base de données intégrée qui couvrira une grande partie de ses fonctions principales. | UN | كما يعتزم المجلس إنشاء نظام لمعلومات إدارة البرامج يتركز حول قاعدة بيانات متكاملة تشمل نطاقا واسعا من مهام المجلس الرئيسية. |
281. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle le Conseil de la planification s'emploie à créer une base de données intégrée sur la famille. | UN | 281- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة والتي تفيد بأن مجلس التخطيط يعمل على إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الأسرة. |
Des progrès ont été accomplis dans cette voie grâce à la mise en place d'une base de données intégrée des contacts en Amérique du Nord et en particulier dans les bureaux des Nations Unies à New York. | UN | وأُحرز تقدم في إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للاتصالات في أمريكا الشمالية، ولا سيما مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك تحقيقا لهذا الغرض. |
La politique du PNUE en matière de partenariats et les directives relatives à la mise en œuvre prévoient un partage de l'information et la gestion des connaissances au moyen d'une base de données intégrée sur les projets. | UN | وتستلزم أيضا السياسة العامة لبرنامج البيئة بشأن الشراكات والمبادئ التوجيهية للتنفيذ تبادل المعلومات وإدارة المعارف من خلال قاعدة بيانات متكاملة للمشاريع. |
Ceux-ci, dont bon nombre ont un système statistique qui ne satisfait pas aux exigences d'intégration, devront avant tout élaborer un cadre directeur d'échantillonnage pour l'agriculture et se doter d'une base de données intégrée. | UN | إلا أن الكثير منها غير مستوف لشرط التكامل وينبغي لها أن تبدأ بوضع إطار رئيسي لاستخدام العينات للزراعة وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة. |
- Créer une base de données intégrée sur la traite des êtres humains en Pologne; | UN | - إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الاتجار بالأشخاص في بولندا؛ |
En 2004 également, ONU-Habitat a développé une base de données intégrée réunissant les principaux partenaires. Cette base sera mise en place en 2005. | UN | 38 - وفي عام 2004، وضع موئل الأمم المتحدة قاعدة بيانات متكاملة للشركاء الرئيسيين سيبدأ استخدامها في عام 2005. |
La Cellule aurait également pour objectif de créer une base de données intégrée sur les éléments de la situation politique et militaire qui seraient susceptibles d'influer sur les activités dont est chargée la Force. | UN | كما ستهدف الخلية إلى إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للمعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية القوة. |
La Section contribuera à la création, au sein du système, d'une base de données intégrée et coordonnée concernant les ONG, comme prévu par la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | فضلا عن أن القسم سوف يساهم في استحداث قاعدة بيانات متكاملة ومتناسقة للمنظمات غير الحكومية ضمن نطاق اﻷمم المتحدة على النحو الوارد في التكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٣١. |
7. Recenser l'ensemble des avoirs iraquiens (sous toutes leurs formes) détenus à l'étranger, créer une base de données complètes relatives à ces avoirs et en surveiller leur recouvrement par les autorités centrales; | UN | 7 - حصر أموال العراق بكافة أنواعها في الخارج وتأمين قاعدة بيانات متكاملة بصددها ومتابعة تحصيلها من قبل جهة مركزية. |