"قاعدة مالية" - Traduction Arabe en Français

    • une base financière
        
    • une assise financière
        
    • la base financière
        
    • finances
        
    • des bases financières
        
    • sa situation financière
        
    Malheureusement, les initiatives prises en 2010 n'ont pas permis d'assurer une base financière solide aux programmes les plus importants de l'organisation. UN ومما يؤسف له أن المبادرات التي اتخذت في عام 2010 فشلت في أن تجعل لواحد من أهم برامج المنظمة قاعدة مالية راسخة.
    Aussi est-il vital de le doter d'une base financière solide afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de ses tâches. UN ويعتبر وجود قاعدة مالية متينة للمعهد أمر جوهري بالنسبة الى كفالة العمل الفعال.
    Nous espérons que la deuxième phase du Fonds pour l'environnement mondial disposera d'une base financière plus large afin de lui permettre des décaissements plus importants et plus rationnels. UN ويؤمل في أن يكون في المرحلة الثانية من المرفق قاعدة مالية موسعة بغية إتاحة الانفاق على نحو أكبر وأرشد.
    B. Donner à l'ONU une assise financière solide 101 - 105 13 UN كفالة وجود قاعدة مالية ملائمة جيم اﻹعداد للعيد الخمسيني
    À cet égard, l'Ukraine attache une grande valeur à la déclaration du Secrétaire général relative à la garantie d'une assise financière viable de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة.
    Un renforcement de la base financière du système multilatéral serait une expression concrète de cette volonté. UN واستناد النظام المتعدد الأطراف على قاعدة مالية قوية سيكون تعبيرا ملموسا لهذا الالتزام.
    Le seul moyen de surmonter ce problème et d'assainir les finances de l'Organisation est que les États Membres s'efforcent de s'acquitter de leurs obligations financières intégralement et ponctuellement. UN والسبيل الوحيد للتغلب على هذه المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بطريقة أكمل وأفضل توقيتا.
    Cependant, pour s'acquitter comme il convient de son mandat, le PNUCID a besoin d'une base financière solide et viable. UN مع ذلك، يحتاج هذا البرنامج، لكي ينفذ ولايته على نحو سليم الى قاعدة مالية صلبة ودائمة.
    Enfin, ma délégation estime que toute activité de l'ONU exige au préalable, en tant que condition essentielle, l'établissement d'une base financière adéquate. UN وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Il est également indispensable que l'on recherche les moyens de faire reposer les opérations de maintien de la paix sur une base financière plus solide. UN ولا بد أيضا من البحث عن طرق لتوفير قاعدة مالية صلبة لعمليات حفظ السلم.
    Pour que les Nations Unies soient en mesure de répondre aux attentes de la communauté internationale, il faut cependant que l'Organisation repose sur une base financière solide et viable. UN وعلى أنه لكي تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي، من اﻷساسي، أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وصحيحة.
    Pour devenir une institution authentiquement multilatérale, le HCR requiert également une base financière plus large afin de répondre de façon efficace aux sollicitations de la communauté internationale. UN ولكي تصبح المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة، لابد لها من قاعدة مالية أوسع للاستجابة بفعالية للطلبات التي يفرضها عليها المجتمع الدولي.
    Pour devenir une institution authentiquement multilatérale, le HCR requiert également une base financière plus large afin de répondre de façon efficace aux sollicitations de la communauté internationale. UN ولكي تصبح المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة، لابد لها من قاعدة مالية أوسع للاستجابة بفعالية للطلبات التي يفرضها عليها المجتمع الدولي.
    Ces initiatives de grande importance ne sauraient réussir sans une base financière solide. UN ونجاح هذه المبادرات الرئيسية رهين بتوفير قاعدة مالية متينة.
    L'ONU a besoin d'une base financière solide et fiable. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية ثابتة يعتمد عليها.
    Le Conseil espère que cette question du financement sera rapidement réglée pour que le Bureau puisse disposer d'une assise financière solide. UN ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة.
    Les bons résultats de 2001 n'auraient pu être obtenus sans une assise financière solide. UN 5 - وما كان لإنجازات 2001 أن تستمر بنجاح بدون قاعدة مالية كافية.
    Mais il faut au préalable que l'ONU ait enfin une assise financière solide. UN وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة.
    L'Organisation doit avoir une assise financière stable afin de pouvoir réaliser ses importantes tâches. UN واﻷمم المتحدة جديرة بحق أن يكون لها قاعدة مالية قوية حتى يتسنى للمنظمة الاضطلاع بالتزاماتها الواسعة النطاق.
    Favorable au renforcement du rôle de l'Organisation, la Chine continuera de participer aux efforts déployés pour la doter d'une assise financière solide. UN والصين تؤيد استمرار تعزيز دور الأمم المتحدة وسوف تواصل إسهامها في بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة.
    Cette structure devrait prévoir un plus grand rôle pour le PNUE dont la base financière serait élargie et davantage prévisible. UN ويجب أن يشتمل هذا الهيكل على دور كبير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ تدعمه قاعدة مالية عريضة يمكن التنبؤ بها.
    Le seul moyen d'assainir les finances de l'Organisation est que les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières intégralement et dans les délais fixés. UN والوسيلة الوحيدة لضمان قاعدة مالية تتسم بمزيد من الاستقرار، لتسيير عمل الأمم المتحدة، تتمثل في وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي الوقت المحدد.
    Seul le règlement intégral et ponctuel des contributions financières dues par les États Membres peut donner des bases financières plus stables aux travaux de l'Organisation. UN والسبيل الوحيد لضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    Il était impératif de mettre la totalité des ressources à la disposition d'UNIFEM jusqu'à ce que sa situation financière soit assainie. UN وقيل إنه من المحتم أن يعمل الصندوق بتمويل كامل إلى أن يتمكن من الوقوف على قاعدة مالية صلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus