L'élaboration d'une base de données au niveau fédéral et à celui des états fédérés, en collaboration avec les organismes des Nations Unies; | UN | وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛ |
:: Mettre en place une base de données pour mieux comprendre la situation des enfants défavorisés; | UN | إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛ |
Créer une base de données permettant d'utiliser le critère de qualité sociale pour souligner l'écart entre les sexes et établir des indicateurs. | UN | بناء قاعدة معلومات تأخذ منظور النوع الاجتماعي في الاعتبار لتسليط الضوء على الفجوة في النوع الاجتماعي وتحديد المؤشرات. |
Cours de formation régional sur la base de données Dev.info, organisé par l'UNICEF; | UN | - ورشة عمل تدريبية إقليمية حول قاعدة معلومات DEV. INFO تنظيم اليونيسيف. |
Les échanges avec le Secrétariat pourraient permettre de constituer une base d'information commune apte à aider le Conseil à décider. | UN | وأشير إلى أن التفاعل مع الأمانة العامة يمكن أن يكون مفيدا في تطوير قاعدة معلومات مشتركة لعملية صنع القرار في المجلس. |
Les résultats d'évaluation fournissent une base d'informations unique pour transposer des connaissances scientifiques dans des mesures politiques en matière de développement | UN | :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية |
Mettre en place une base de données pour mieux comprendre la situation de ces enfants; | UN | إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛ |
Le Groupe met actuellement au point une base de données et un site Web et il envisage d'adopter toute une gamme d'autres outils d'information. | UN | ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى. |
Les résumés de ces travaux vont être rassemblés dans une base de données informatisée accessible à tous les autres chercheurs. | UN | وتجري حالياً عملية إدخال ملخصات هذه الأبحاث إلى الحاسوب لتكون بمثابة قاعدة معلومات في متناول أيدي الباحثين. |
Les informations et les données ainsi obtenues ont été versées à une base de données mondiale créée à cet effet. | UN | وأُدخلت المعلومات والبيانات المنبثقة عن هذا التقييم في قاعدة معلومات عالمية تم إنشاؤها لهذا الغرض. |
Ces programmes fournissent une base de données importante pour les centres d'aide juridique et de conseil pour les réfugiés de nombreux pays. | UN | وتتيح هذه البرامج قاعدة معلومات مهمة لمراكز تقديم المشورة والمساعدة القانونية للاجئين في كثير من البلدان. |
Quant à la proposition de mise en place d'une base de données regroupant les procédures et mécanismes de contrôle existant dans toute l'Organisation, l'idée mérite d'être poursuivie. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء قاعدة معلومات لنظم وإجراءات الرصد القائمة في جميع أنحاء المنظمة، فهي فكرة تبدو جديرة بالمتابعة. |
L'amélioration de l'efficacité des bureaux de l'emploi, la création de la Commission nationale pour l'emploi et la mise au point d'une base de données sur le marché du travail; | UN | تحسين أداء مكاتب التشغيل وإنشاء الهيئة الوطنية للتشغيل وتطوير قاعدة معلومات سوق العمل؛ |
À cet égard, la Bulgarie a évoqué la création d'une base de données contenant des renseignements sur les personnes s'étant préalablement vu refuser un visa. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت بلغاريا إنشاء قاعدة معلومات عن الأشخاص الذين سبق لهم أن حُرموا من الموافقة على منحهم تأشيرات دخول. |
une base de données sur les inventaires des ressources forestières et halieutiques et des sites naturels protégés et sur la faune et la flore a été constituée au moyen des technologies SIG. | UN | واستخدم نظام المعلومات الجغرافية من أجل إعداد قاعدة معلومات عن مناطق مصائد الأسماك والثروات الغابية والمناطق الطبيعية التي تتمتع بحماية خاصة، بجانب الموائل النباتية والحيوانية. |
:: Effectuer des enquêtes techniques sur les zones les plus polluées par les mines pour établir une base de données fiable aux fins de l'élaboration des plans opérationnels | UN | :: إجراء مسح تقني للمناطق المتأثرة جدا من أجل إنشاء قاعدة معلومات مستدامة لوضع خطط تشغيلية |
La structure du programme proposé vise à répondre aux besoins en fournissant des renseignements utiles à l'action provenant d'une base de données validées par la science et d'un emploi facile constituée par les réseaux régionaux de structures de rassemblement, d'intégration et d'utilisation des données. | UN | ويلبي هيكل البرنامج المقترح احتياجات السياسة المتعلقة بتوفير المعلومات التي تدعمها قاعدة معلومات صالحة علميا وصديقة للمستعمل قد وضعت من خلال الشبكات الاقليمية لمقدمي المعلومات القادرين والمستعملين. |
Cette application devrait comprendre une base de données sur la police civile qui serait intégrée à une base de données centrale, gérée par le Groupe de la police civile, dans laquelle figureraient les procès-verbaux d'incidents et les tendances de la criminalité et qui comprendrait une application de gestion logistique. | UN | وينبغي أن تشمل المجموعة الموحدة هذه قاعدة معلومات للشرطة المدنية مدمجة مع قاعدة معلومات مركزية لدى وحدة الشرطة المدنية لتقارير الحوادث واتجاهات الجريمة، وأن تشمل أيضا برنامجا لإدارة النقل والإمداد. |
Ces points de contact ont servi à élargir et à mettre à jour la base de données du Programme. | UN | وقد كانت هذه الاتصالات مفيدة في توسيع وتحديث قاعدة معلومات البرنامج. |
Le système est handicapé par une base d'information fragile et les faiblesses de l'appui logistique, administratif et organisationnel, et aussi par les lacunes de la communication. | UN | ويعيب النظام قاعدة معلومات هشة، كما أنه ضعيف من حيث الدعم السوقي واﻹداري والتنظيمي وفي مجال الاتصالات. |
Le dialogue a également instamment invité les partenaires à mettre au point une base d'informations solides et fiables sur l'accès à l'eau et à l'assainissement pour les collectivités les plus défavorisées. | UN | وقد حث الحوار كذلك الشركاء على تطوير قاعدة معلومات جيدة ودقيقة عن مدى استفادة الجماعات الأكثر فقراً من المياه والتصحاح. |
G. Élargir la base d'information du Comité 70 - 72 24 | UN | توسيع قاعدة معلومات اللجنة حاء - |
En Amérique latine, le Fonds soutient l'élaboration d'une base documentaire sur la migration des femmes, ses causes et ses conséquences. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يدعم الصندوق بناء قاعدة معلومات عن هجرة المرأة وأسباب هذه الهجرة وعواقبها. |
f) Promouvoir l'établissement d'une vaste base de données intégrées, notamment par le renforcement des systèmes statistiques nationaux. | UN | (و) تشجيع إقامة قاعدة معلومات شاملة ومتكاملة بطرق منها تعزيز النظم الإحصائية الوطنية؛ |
On est en train de constituer une base de connaissances à partir des pratiques les plus rentables et des leçons d'expérience; cette base sera mise à la disposition d'autres villes qui souhaitent faire appel aux bénévoles pour l'aménagement urbain. | UN | ويجري العمل في إعداد قاعدة معلومات عن نماذج أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة. وستتاح هذه القاعدة للمدن الأخرى الراغبة في تعبئة العمل التطوعي لصالح التنمية الحضرية. |
Je n'ai rien. J'ai cherché dans toutes les bases de données que je connais. | Open Subtitles | لم أجد أي شىء لقد فتشت كل قاعدة معلومات قد تخطر لي |