"قاعدة من قواعد" - Traduction Arabe en Français

    • une règle de
        
    • des règles
        
    • une norme du
        
    • une règle du
        
    • bases d
        
    • une norme de
        
    • bases de
        
    • règles du
        
    • de règle de
        
    • d'une règle
        
    • 'une norme impérative
        
    • règle pertinente de
        
    • par une règle
        
    Cette règle est considérée par la CIJ comme étant une règle de droit humanitaire coutumier. UN وتعتبر محكمة العدل الدولية هذه القاعدة قاعدة من قواعد القانون الإنساني العرفي.
    Ceci résulte d'une règle fondée sur la recommandation 45 et non d'une règle de conflit de lois. UN وهذه النتيجة مردُّها إلى قاعدة مستندة إلى التوصية 45 ولا تعزى إلى قاعدة من قواعد تنازع القوانين.
    Cependant, une telle pratique contrevient à l’une des règles de la Banque mondiale en matière de passation des marchés. UN بيد أن هذه الممارسة من شأنها أن تنتهك قاعدة من قواعد البنك الدولي الخاصة بالاشتراء.
    Jusqu'à présent, la responsabilité de protéger demeure un concept et ne constitue pas une norme du droit international. UN ولا تزال المسؤولية عن الحماية حتى الآن مجرد مفهوم ولا تشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    Il a été proposé d'étudier également les divergences jurisprudentielles quant à l'identification d'une règle du droit international coutumier. UN واقتُرح أيضاً أن تُدرس الاختلافات الفقهية فيما يتعلق بتحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Ces mesures sont venues compléter le déploiement de 46 interprètes de proximité dans 35 bases d'opérations stratégiques temporaires et de compagnie dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وتمت هذه التدابير نشر 46 مترجما شفويا للاتصال مع المجتمعات المحلية في 35 قاعدة من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات الاستراتيجية المؤقتة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le fait qu'une disposition conventionnelle reflète une règle de droit international coutumier n'empêche pas par lui-même la formulation d'une réserve à cette disposition. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    L'objectif était de fournir un guide à toutes les personnes, notamment aux non-spécialistes du droit international public, qui auraient à déterminer s'il existait ou non une règle de droit international coutumier. UN فالهدف هو إرشاد الجميع، ولا سيما غير الخبراء في مجال القانون الدولي العام الذين تواجههم مهمة البتّ في وجود أو عدم وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي.
    < < Le fondement d'une règle de droit international économique doit s'attacher aux réalités économiques. UN " إن أساس أي قاعدة من قواعد القانون الدولي الاقتصادي يجب أن يتقيد بالواقع الاقتصادي.
    Ce droit en est venu à être considéré comme une règle de droit international coutumier liant tous les Etats. UN ولقد بات يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الملزمة لجميع الدول.
    Le fait qu'une réserve ait été formulée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de formulation des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant cette réserve. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب لإبطال التحفظ بأن إبداء التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات إبداء التحفظات.
    Le fait qu'une réserve ait été formulée en violation d'une disposition du droit interne d'un État ou des règles d'une organisation internationale concernant la compétence et la procédure de formulation des réserves ne peut être invoqué par cet État ou cette organisation comme viciant cette réserve. UN لا يجوز أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية كسبب لإبطال التحفظ بأن إبداء التحفظ قد تم انتهاكا لحكم في القانون الداخلي لدولة أو قاعدة من قواعد منظمة دولية تتعلق بصلاحية وإجراءات إبداء التحفظات.
    Les termes'Réaffirme'et'responsable en vertu du droit international'donnent en outre à penser que ce cas de figure des'dommages'fait déjà partie des règles du droit international coutumier. UN ويشير المصطلحان ' يؤكد مجددا` و ' مسؤول بموجب القانون الدولي` كذلك إلى أن هذا المفهوم هو بالفعل قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    558. Différentes vues ont été exprimées sur la question de savoir si un acte unilatéral serait valide s'il était formulé en contradiction avec une norme du droit international général. UN 558- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن سريان الفعل الانفرادي إذا صدر بصورة تتعارض مع قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    Il est beaucoup moins certain que la constatation qu'une norme d'un traité de droits de l'homme correspond à une norme du droit international coutumier emporte la même conséquence. UN ويقل عن ذلك كثيراً من حيث الوضوح أن نتيجة من هذا القبيل قد تترتب على اكتشاف أن قاعدة ما من قواعد معاهدات حقوق الإنسان تقابل قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Cette obligation n'est pas en elle-même une règle du jus cogens et elle s'imposera sans préjudice des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. UN والالتزام ليس في ذاته قاعدة من قواعد القانون الدولي العام وسوف تنطبق دون إضرار بالأحكام ذات الصلة بميثاق الأمم المتحدة.
    La Mission intervient actuellement dans 14 bases d'appui de comté. UN وتعمل البعثة في 14 قاعدة من قواعد الدعم في المقاطعات.
    L'esclavage sexuel est à tous égards et en toutes circonstances une forme d'esclavage et son interdiction est une norme de jus cogens. UN وتعد العبودية الجنسية، في جميع الحالات والظروف، عبودية يُعتبر حظرها قاعدة من قواعد الأحكام الآمرة.
    Les affiches de la campagne ont été distribuées dans 11 bases de la MINUSS. UN وتم توزيع ملصقات الحملة في 11 قاعدة من قواعد البعثة.
    Nombre des propositions de développement progressif de la CDI sont controversées et devront faire l'objet de négociations intenses entre les gouvernements avant d'être reconnues comme règles du droit international. UN وأشارت إلى أن العديد من مقترحات اللجنة للتطوير التدريجي مثيرة للجدل، ويلزم إخضاعها لتفاوض شامل بين الحكومات قبل الاعتراف بها بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    Pour le Gouvernement mexicain, il n'y a pas de règle de droit international coutumier (lex lata) régissant la question dans son ensemble. UN وذكر أن رأي حكومته يتمثَّل في أن ليس ثمة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تنظِّم المسألة ككل.
    xvii) si non, comment distinguer une réserve à une règle de codification d'une réserve à une norme impérative du droit international général ? UN `٧١` وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هو الفارق بين التحفظ على قاعدة من قواعد التدوين وبين التحفظ على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام؟
    Cette question relève de la clause de sauvegarde de l'article 5 des Conventions de Vienne en vertu duquel l'application des dispositions des Conventions aux actes constitutifs d'organisations internationales se fait < < sous réserve de toute règle pertinente de l'organisation > > . UN وتندرج هذه المسألة في الشرط الوقائي بالمادة 5 من اتفاقيتي فيينا الذي بمقتضاه تسري أحكام الاتفاقيتين على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية ' ' دون الإخلال بأي قاعدة من قواعد المنظمة متصلة بالموضوع``.
    D'après le rapport, au moins 14 des 46 déclarations qui ont été faites lors de la ratification ou de l'adhésion semblent ne pas être conformes aux dispositions de l'article 310, ni être étayées par une autre disposition de la Convention ou par une règle quelconque du droit international général. UN ووفقا للتقرير، يوجد بين اﻹعلانات اﻟ ٤٦ التي صدرت لدى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها ما لا يقل عن ١٤ إعلانا يبدو أنها غير متوافقة مع أحكام المادة ٣١٠، ولا تسندها أية أحكام أخرى من الاتفاقية، أو أية قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus